Случайный афоризм
Поэты - единственные настоящие любовники женщин. Марина Цветаева
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

равно было уже слишком поздно. Из темноты с быстротой пули выскочила рука.
Она схватила руку Мириам. Ключи упали на паркет прихожей.
     Мириам Коули открыла  рот,  чтобы  закричать.  Большой  светловолосый
мужчина стоял как раз за дверью, терпеливо поджидая  ее  четыре  часа,  не
прикасаясь к кофе и не куря сигарет. Ему хотелось курить  и  он,  конечно,
закурит, как только дело будет сделано, но до  этого  он  был  чрезвычайно
осторожен, поскольку запах мог вспугнуть ее. Нью-Йоркцы  очень  похожи  на
мелких зверьков, кишащих в подлеске, чувства которых  обострены  ожиданием
опасности, даже когда они, казалось бы, беззаботно веселятся.
     Еще до того, как она что-то сообразила, он уже  схватил  ее  запястье
своей правой рукой. Сейчас же он схватил левой рукой дверь и  швырнул  изо
всех сил женщину прямо на нее. Дверь выглядела как деревянная, но на самом
деле она, конечно, была из металла, как и во всех  мало-мальски  приличных
квартирах в червивом и старом Большом Яблоке. Два  ее  зуба  вылетели  изо
рта, порезав его. Губы были разбиты и безжизненно раздвинуты, кровь сильно
сочилась, и капли ее усеяли  всю  дверь.  На  щеке  горел  рубец,  как  от
сильного удара хлыстом.
     Она осела, почти потеряв сознание. Блондин  уже  не  держал  ее.  Она
рухнула на паркет холла. Это произошло очень стремительно. В  соответствии
с фольклором Нью-Йорка, можно было бы сказать,  что  никто  из  живущих  в
червивом Большом Яблоке не поинтересовался бы  спущенным  дерьмом  до  тех
пор, пока оно не вылилось на него  самого.  Тот  же  легендарный  фольклор
утверждает, что любой псих мог бы ударить ножом  двадцать  или  сорок  раз
какую-нибудь женщину около 20-местной парикмахерской  при  ясной  луне  на
Седьмой Авеню, и никто из клиенток не  проронил  бы  ни  слова,  исключая,
может быть, фразу типа "Не могли бы вы укоротить  здесь  чуть-чуть  повыше
ушей" или "Я думаю, этот одеколон подойдет,  Джо".  Светловолосый  мужчина
знал, что этот фольклор - сплошной вздор. Для мелких и вечно обеспокоенных
зверьков любопытство является одним из условий выживания.  Названием  этой
игры, конечно, было "защищай свою шкурку", здесь не  надо  и  спорить,  но
нелюбопытное существо быстрее покидает этот мир. Поэтому  скорость  всегда
главнее всего. Он схватил Мириам за волосы н втащил ее внутрь квартиры, но
дверь оставил чуть  приоткрытой.  Через  короткий  промежуток  времени  он
услышал скрежет засова в другой стороне холла, после чего  раздался  треск
открываемой двери квартиры напротив. Он даже не посмотрел на лицо, которое
высунулось из двери другой квартиры, маленькое безволосое кроличье лицо, а
нос почти всегда подергивается.
     - Ты не разбила его, Мириам? - спросил светловолосый громким голосом.
Затем он перешел на высокий регистр, почти совсем фальцет,  сложив  ладони
чашечкой в каких-то двух дюймах от своего  рта,  чтобы  имитировать  голос
женщины. - Я так не думаю. Ты не поможешь мне поднять его? -  Теперь  руки
убраны, а голос - обычный мужской. - Конечно. Секунду.
     Он прикрыл дверь и  посмотрел  через  глазок.  Это  был  глазок  типа
рыбьего глаза, дававший сильно искаженную перспективу холла, и  он  увидел
именно то, что и ожидал: белое лицо, смотрящее в сторону квартиры  Мириам,
выглядевшее точь-в-точь, как  мордочка  кролика,  высунувшегося  из  своей
норки.
     Затем лицо исчезло.
     Дверь захлопнулась.
     Это не шум от падения тела, это  просто  что-то  хлопнулось  на  пол.
Глупышка Мириам что-то опять уронила. Мужчина  с  ней  -  может  быть,  ее
любовник, а может быть, и ее бывший муж  -  помогает  ей  что-то  поднять.
Нечего беспокоиться. Все в порядке, братцы-кролики, где бы вы ни были.
     Мириам застонала, приходя в себя.
     Светловолосый залез в карман, достал складную  бритву  и  открыл  ее.
Лезвие сверкнуло в полумраке, поскольку он оставил  свет  лишь  на  столе,
включив настольную лампу.
     Ее глаза открылись. Сна увидела, как он наклонился над  ней.  Ее  рот
был ярко-красным, словно она наелась спелых вишен.
     Он показал ей бритву.  Ее  глаза,  которые  были  почти  ослеплены  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.