Случайный афоризм
Чем больше человек пишет, тем больше он может написать. Уильям Хэзлитт (Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

кассу и удалился восвояси. Пока  Норман  и  его  напарник  допрашивали
клерка в расположенном по соседству пункте приема  стеклотары,  к  ним
подошел еще один клоун, одетый в свитер с эмблемой "Буффало Биллз".
     - Я знаю того ниггера, - заявил он.
     - Какого ниггера, приятель? - уточнил Норман.
     - Ниггера, который ограбил "Пейлесс", - ответил клоун. - Я  стоял
во-он возле того почтового ящика, когда  он  вышел  из  магазина.  Его
зовут Ричи Бендер. Он плохой ниггер. Приторговывает белой  радостью  в
своем номере мотеля. - Он сделал неопределенный жест  в  сторону,  где
находился железнодорожный вокзал.
     - И что же это за мотель?  -  спросил  Харли  Биссингтон.  В  тот
неудачный день Норман работал в паре с Харли.
     - Железнодорожный мотель, - ответил чернокожий клоун.
     - Я полагаю, вам неизвестен номер его комнаты, - сказал  Харли  -
Или же ваши познания, мой темнокожий друг,  простираются  так  далеко,
что вы можете сообщить нам даже номер  комнаты,  в  которой  проживает
бесчестный злодей?
     Харли почти всегда выражался так  витиевато.  Иногда  его  манера
говорить вызывала улыбку у Нормана. Гораздо чаще она приводила  его  в
бешенство, и  ему  хотелось  схватить  напарника  за  узкий  маленький
вязаный галстук и задушить на месте.
     Темнокожий друг, разумеется, знал, в каком номере обитает злодей,
и незамедлительно сообщил об этом двум полицейским  Несомненно,  он  и
сам заглядывал  в  этот  номер  раза  два-три  в  неделю,  -  а  то  и
пять-шесть, если позволял текущий приток наличности, - покупая  героин
у плохого ниггера Ричи Бендера. И этот  темнокожий  друг,  и  все  его
темнокожие друзья-клоуны. Возможно, этот темнокожий друг затаил  обиду
на плохого ниггера Ричи Бендера или же влез в долги, однако  Норман  и
Харли не стали его расспрашивать; все, что желали знать двое колов,  -
это где в данный момент находится Ричи Бендер, чтобы  сцапать  его  за
задницу, доставить в участок и покончить с очередным делом до обеда.
     Коверный клоун в свитере  с  эмблемой  "Буффало  Биллз"  не  смог
припомнить номер комнаты, но описал им, где она расположена, на первом
этаже в главном корпусе между автоматами по продаже кока-колы и газет.
     Норман и Харли бросились к  железнодорожному  мотелю,  отнюдь  не
числившемуся в полицейских списках самых злачных  притонов  города,  и
постучали в дверь межлу автоматом, выдающим кока-колу, и автоматом  по
продаже газет.  Им  открыла  шлюховатого  вида  черномазая  девочка  в
полупрозрачном халатике, позволявшем  всласть  полюбоваться  видом  ее
бюстгальтера  и  трусиков.  Она  явно  находилось  под  кайфом.   Двое
полицейских увидели на  телевизоре  три  пустых  пузырька,  в  которых
запросто могло храниться зелье, когда  же  Норман  спросил,  где  Ричи
Бендер, девчонка совершила ошибку, расхохотавшись ему в лицо.
     - Никакого Бендера я не знаю и знать не хочу, - заявила она  -  А
теперь валяйте, парни, проваливайте отсюда.
     До этих пор  все  отчеты  сходятся,  однако  затем  в  приводимых
свидетельствах имеются значительные противоречия. Норман и Харли хором
заявили, что мисс Уэнди Ярроу (которую той весной и следующим летом на
кухне дома Нормана чаще называли  "черномазой  сучкой")  выхватила  из
сумочки пилочку для ногтей и нанесла ею две раны  Норману.  Верно,  на
лбу и на правой ладони у него осталось два неглубоких длинных  пореза,
однако мисс Ярроу утверждала, что  ладонь  он  разрезал  себе  сам,  а
второй порез - дело рук его напарника. Это  они  сделали  после  того,
продолжала мисс Ярроу, как втолкнули ее  внутрь  двенадцатого  номера,
разбили ей нос, сломали  четыре  пальца,  превратили  в  крошку  кость
ступни, надавливая ногой изо всех сил (по  очереди,  утверждала  она),
вырвали добрую половину волос и наградили парой дюжин ударов в  нижнюю
часть живота. Ищейкам из отдела внутренних расследований она  заявила:
тот, что пониже, изнасиловал ее. Другой,  широкоплечий,  тоже  пытался
последовать его примеру, но поначалу не мог совладать с  инструментом,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.