Случайный афоризм
Слова поэта суть уже его дела. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сновидений ночь, которая ей оставалась, и последней мыслью перед  тем,
как темнота поглотила ее  окончательно,  было:  "Как  я  могу  слышать
сверчков или чувствовать запах травы? Окно ведь  закрыто;  я  опустила
его перед тем, как лечь в постель. Опустила и закрыла на задвижку".




                              V. СВЕРЧКИ


                                  1


     В четверг в конце дня Рози, словно на крыльях, влетела в "Горячий
горшок". Заказав чашку чая и сдобную булочку, она  села  за  столик  у
окна и, медленно пережевывая булочку и запивая ее крошечными  глотками
чая, принялась наблюдать за нескончаемой рекой  прохожих,  текущей  за
окном, - большей  частью  конторских  служащих,  направляющихся  домой
после  очередного  трудового  дня.  Вообще-то  теперь,  когда  она  не
работала в "Уайтстоуне", "Горячий горшок" оказался  в  стороне  от  ее
ежедневных маршрутов, и все же ноги сами принесли Рози сюда,  возможно
потому, что здесь они с Пэм выпили столько приятных  чашек  чая  после
работы, возможно оттого, что любовь к новизне ей не была свойственна -
во всяком случае, пока не  проявилась,  -  а  это  кафе  она  знала  и
испытывала к нему доверие.
     Они закончили запись "Сияющего луча" в два часа пополудни, и  она
уже потянулась за лежавшей под  столом  сумочкой,  когда  в  динамиках
прозвучал голос Роды Саймонс.
     - Не  хотите  ли  передохнуть  немного  перед  тем,  как   начать
следующую  книгу,  Рози?  -  спросила  она.  За  секунду  мечты   Рози
воплотились в реальность. Если раньше она всего  лишь  надеялась,  что
получит и остальные три книги Белл (Расина), {верила}, что получит их,
но с реальностью {знания} того, что ее ждет новая  работе,  сравниться
не могло ничто.
     Но этим  все  не  завершилось.  В  четыре  часа,  когда  они  уже
углубились на две главы в  новый,  полный  страстей  триллер,  который
назывался "Убей все мои  завтра",  Рода  объявила  о  конце  работы  и
попросила  Рози  присоединиться  к  ней  на   несколько   минут.   Они
отправились в женский туалет.
     - Я понимаю, это звучит кошмарно, - сказала Рода, - но  еще  пять
минут, и я подохла бы без сигареты, а во всем  этом  проклятом  дворце
сортир -  единственное  место,  где  я  могу  позволить  себе  сделать
несколько затяжек. Издержки современной сучьей жизни, Рози.
     В  туалете  Рода  достала  тонкую  длинную  сигарету  "Мор"  и  с
уверенностью, выдававшей  давнюю  привычку,  легко  взгромоздилась  на
полке между двумя раковинами. Она заложила ногу за  ногу,  зацепившись
левой  ступней  за  икру  правой  ноги,  и  окинула  Рози  оценивающим
взглядом.
     - Мне нравятся ваши волосы.
     Рози машинально  провела  по  ним  рукой.  Новая  прическа  стала
результатом внезапной прихоти, возникшей в тот момент,  когда  прошлым
вечером она проходила мимо салона  красоты,  и  обошлась  в  пятьдесят
долларов, целые полсотни, которые она никак не должна была  тратить...
и все же не удержалась и потратила.
     - Спасибо, - поблагодарила она.
     - Знаете, Робби собирается предложить вам контракт.
     Нахмурившись, Рози покачала головой.
     - Нет, я {не} знала об этом. О чем вы говорите?
     - Может,  он  и  похож  на  скупердяя  или  старичка,  раздающего

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.