Случайный афоризм
Все поэты – безумцы. Роберт Бертон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

жалкой улыбке. - Просто для меня сейчас не самое лучшее время  месяца,
понимаете...
     - Угу, - закивала головой Рода с откровенным недоверием. - Ну что
ж, тогда приглашаю вас в кафетерий. Утопим наши  горести  и  печали  в
салаты и молочном коктейле с клубникой.
     - Вот-вот, - поддакнул Курт. - Я угощаю.
     В этот  раз  Рози  улыбнулась  чуть  искреннее,  но  отрицательно
покачала головой.
     - Я пас. Мне больше хочется прогуляться, подставить  лицо  ветру.
Чтобы он сдул с него немного пыли.
     - Если  вы  не  поедите,  к  трем  часам  потеряете  сознание  от
истощения, - заметила Рода.
     - Я съем  салат.  Обещаю.  -  Рози  уже  направлялась  к  старому
скрипучему  лифту.  -  Что-нибудь  более  существенное  -  и   десяток
идеальных в остальном отношении дублей испортит отрыжка.
     - Сегодня это мало что изменит, - мрачно констатировала  Рода.  -
Встречаемся в четверть первого, договорились?
     - Да, - кивнула Рози, но когда она спускалась с четвертого  этажа
в трясущемся лифте, завершающая реплика Роды снова и снова повторялась
в голове, как строка песни на старой  заигранной  пластинке.  "Сегодня
это мало что изменит". А что если и {после}  перерыва  она  не  сможет
читать лучше? Что если  от  семидесяти  трех  дублей  они  перейдут  к
восьмидесяти, девяноста, сто-черт-знает-какому-количеству? Что если во
время завтрашней встречи с  мистером  Леффертсом  вместо  того,  чтобы
предложить контракт, он  сообщит  ей  о  предстоящем  увольнении?  Что
тогда?
     Она  почувствовала  неожиданный  прилив  ненависти   к   Норману.
Ненависть ударила по переносице между глаз, как тяжелый тупой  предмет
- круглая дверная ручка, например, или обух  топора.  Даже  если  {не}
Норман убил Питера Слоуика, даже если Норман по-прежнему  находится  в
своем часовом поясе, он все равно преследует ее, как  Петерсон  бедную
перепуганную Альму Сент-Джордж. Он преследует ее  в  ее  же  сознании.
Лифт, облегченно вздохнув, остановился, двери разъехались  в  стороны.
Рози шагнула в вестибюль,  и  мужчина,  стоявший  рядом  с  указателем
расположения кабинетов в здании,  повернулся  к  ней  -  на  его  лице
читались одновременно надежда и робость. Это выражение делало его  еще
моложе... почти подростком.
     - Привет, Рози, - сказал Билл.



                                  9


     Ей  немедленно  захотелось  убежать,  скрыться,  прежде  чем   он
заметит, насколько сильно потрясло ее его неожиданное появление, но  в
этот миг взгляд Билла остановился на ней и  поймал  ее  взгляд,  после
чего о бегстве не могло быть и речи.  Как  она  могла  забыть  зеленый
оттенок  его  глаз,  похожий  на  солнечные   лучи,   запутавшиеся   в
мелководье? Вместо того, чтобы броситься к выходу из  вестибюля,  она,
испуганная и счастливая, медленно подошла к нему. Но явственнее  всего
она ощущала огромное облегчение.
     - Я  же  говорила,  чтобы  вы  держались  от  меня  подальше,   -
произнесла она с дрожью в голосе.
     Он потянулся к ее руке. Она знала, что не  должна  позволять  ему
прикасаться к ней, но не могла предотвратить неизбежное... и повернула
руку, пойманную в ловушку его ладони, так, чтобы  удобнее  было  сжать
его длинные пальцы.
     - Я знаю, - просто ответил он. - Но, Рози, я не могу.
     Слова Билла испугали ее, и она,  отпустив  его  руку,  неуверенно

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.