Случайный афоризм
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие. Виктор Мари Гюго
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

жалкой улыбке. - Просто для меня сейчас не самое лучшее время  месяца,
понимаете...
     - Угу, - закивала головой Рода с откровенным недоверием. - Ну что
ж, тогда приглашаю вас в кафетерий. Утопим наши  горести  и  печали  в
салаты и молочном коктейле с клубникой.
     - Вот-вот, - поддакнул Курт. - Я угощаю.
     В этот  раз  Рози  улыбнулась  чуть  искреннее,  но  отрицательно
покачала головой.
     - Я пас. Мне больше хочется прогуляться, подставить  лицо  ветру.
Чтобы он сдул с него немного пыли.
     - Если  вы  не  поедите,  к  трем  часам  потеряете  сознание  от
истощения, - заметила Рода.
     - Я съем  салат.  Обещаю.  -  Рози  уже  направлялась  к  старому
скрипучему  лифту.  -  Что-нибудь  более  существенное  -  и   десяток
идеальных в остальном отношении дублей испортит отрыжка.
     - Сегодня это мало что изменит, - мрачно констатировала  Рода.  -
Встречаемся в четверть первого, договорились?
     - Да, - кивнула Рози, но когда она спускалась с четвертого  этажа
в трясущемся лифте, завершающая реплика Роды снова и снова повторялась
в голове, как строка песни на старой  заигранной  пластинке.  "Сегодня
это мало что изменит". А что если и {после}  перерыва  она  не  сможет
читать лучше? Что если  от  семидесяти  трех  дублей  они  перейдут  к
восьмидесяти, девяноста, сто-черт-знает-какому-количеству? Что если во
время завтрашней встречи с  мистером  Леффертсом  вместо  того,  чтобы
предложить контракт, он  сообщит  ей  о  предстоящем  увольнении?  Что
тогда?
     Она  почувствовала  неожиданный  прилив  ненависти   к   Норману.
Ненависть ударила по переносице между глаз, как тяжелый тупой  предмет
- круглая дверная ручка, например, или обух  топора.  Даже  если  {не}
Норман убил Питера Слоуика, даже если Норман по-прежнему  находится  в
своем часовом поясе, он все равно преследует ее, как  Петерсон  бедную
перепуганную Альму Сент-Джордж. Он преследует ее  в  ее  же  сознании.
Лифт, облегченно вздохнув, остановился, двери разъехались  в  стороны.
Рози шагнула в вестибюль,  и  мужчина,  стоявший  рядом  с  указателем
расположения кабинетов в здании,  повернулся  к  ней  -  на  его  лице
читались одновременно надежда и робость. Это выражение делало его  еще
моложе... почти подростком.
     - Привет, Рози, - сказал Билл.



                                  9


     Ей  немедленно  захотелось  убежать,  скрыться,  прежде  чем   он
заметит, насколько сильно потрясло ее его неожиданное появление, но  в
этот миг взгляд Билла остановился на ней и  поймал  ее  взгляд,  после
чего о бегстве не могло быть и речи.  Как  она  могла  забыть  зеленый
оттенок  его  глаз,  похожий  на  солнечные   лучи,   запутавшиеся   в
мелководье? Вместо того, чтобы броситься к выходу из  вестибюля,  она,
испуганная и счастливая, медленно подошла к нему. Но явственнее  всего
она ощущала огромное облегчение.
     - Я  же  говорила,  чтобы  вы  держались  от  меня  подальше,   -
произнесла она с дрожью в голосе.
     Он потянулся к ее руке. Она знала, что не  должна  позволять  ему
прикасаться к ней, но не могла предотвратить неизбежное... и повернула
руку, пойманную в ловушку его ладони, так, чтобы  удобнее  было  сжать
его длинные пальцы.
     - Я знаю, - просто ответил он. - Но, Рози, я не могу.
     Слова Билла испугали ее, и она,  отпустив  его  руку,  неуверенно

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.