Случайный афоризм
Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом. Сэмюэл Тейлор Колридж
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Барельеф изображал подростка лет пятнадцати с напряженным детским
лицом; парень прислонился к чему-то,  похожему  на  телефонную  будку.
Челка ниспадала на упрямый лоб, воротник  куртки  был  поднят.  К  его
нижней губе  приклеилась  сигарета,  а  нарочито  непринужденная  поза
демонстрировала, что перед вами мистер Плевать-Я-Хотел-На-Всех образца
конца семидесятых годов. Что еще говорила его  поза?  "Эй,  крошка,  -
говорила она. - Эй, малышка, эй, красавица! Не торопись, задержись  на
минутку!  Не  хочешь  поразвлечься?   Может,   приляжем?   Не   хочешь
покувыркаться со мной? По-собачьи, что скажешь?"
     Это был Норман.
     - Нет, - прошептала она, и  короткое  слово  больше  походило  на
стон. - О нет.
     {О да}. Конечно же, это Норман - Норман из  того  времени,  когда
его побои и издевательства лишь  призраком  маячили  впереди.  Норман,
прислонившийся к телефонной будке на углу Стейт-стрит и сорок девятого
шоссе в центре Обрейвилля (в {центре} Обрейвилля, ну не  смешно  ли?),
наблюдающий за проезжающими мимо машинами под звуки песни "Би Джиз"  -
"Ты должна танцевать" - доносящиеся из распахнутых настежь дверей паба
"Финнеган", в котором на полную громкость включен магнитофон.
     Ветер на миг поутих, и Рози снова услышала детский  плач.  Ей  не
показалось, что ребенок плачет от  боли;  скорее,  так  может  хныкать
голодный  младенец.  Слабые  всхлипывания  отвлекли  ее  от   мерзкого
барельефа и заставили снова тронуться  с  места,  но  перед  тем,  как
ступить босыми ногами в храм, она снова подняла голову...  и  замерла,
потрясенная. Норман-подросток исчез, будто его там никогда и не  было.
Теперь над входом в храм прямо у  нее  над  головой  красовалась  лишь
императивная надпись: "ПОЦЕЛУЙ МОЙ ЗАРАЖЕННЫЙ СПИДОМ ЧЛЕН".
     "В снах все всегда меняется, - подумала она. - Сны - как  вода  в
реке".
     Она оглянулась и увидела "Уэнди", которая  по-прежнему  стояла  у
колонны; запутавшаяся в паутине своего  промокшего  длинного  одеяния,
она представляла жалкое зрелище. Рози подняла руку (свободную, не  ту,
которой прижимала к животу мокрый комок ночной рубашки) и нерешительно
помахала ей. "Уэнди" сделала ответный  жест,  затем  опустила  руку  и
замерла, явно не замечая хлещущего по ней плетью ливня.
     Рози миновала широкий мрачный вход в храм и оказалась внутри. Она
остановилась, напряженная, готовая в любой момент  броситься  обратно,
если увидит...  почувствует...  она  сама  не  понимала,  что  именно.
"Уэнди" сказала,  что  ей  не  стоит  опасаться  привидений,  но  Рози
подумала, что женщине в красном легко сохранять хладнокровие; в  конце
концов, она осталась там, у колонны.
     Она догадалась, что внутри теплее, чем снаружи, однако тело ее не
{ощутило} тепла - лишь глубокую  морозящую  прохладу  влажного  камня,
сырость склепов и мавзолеев, и на секунду ее уверенность поколебалась;
ей показалось, что она не сможет заставить себя  двинуться  дальше  по
открывшемуся  перед  ней  тенистому  проходу  между  рядами   скамеек,
заваленному слоем  давным-давно  засохших  осенних  листьев.  Ей  было
слишком холодно... и не только потому, что она замерзла. Рози  стояла,
дрожа и хватая ртом воздух в коротких, похожих на всхлипывания вдохах,
изо всех сил прижав к груди окоченевшие руки, и пар тонкими  струйками
поднимался от ее тела. Кончиком пальца она дотронулась до соска  левой
груди и совсем не  удивилась,  обнаружив,  что  он  затвердел,  словно
каменный.
     Лишь мысль о том, что необходимо вернуться назад,  к  стоящей  на
вершине холма женщине, заставила ее сделать очередной  шаг  -  она  не
представляла, как сможет предстать перед  Мареновой  Розой  с  пустыми
руками. Рози ступила в  проход  между  скамейками,  шагая  медленно  и
осторожно, прислушиваясь к далекому плачу  ребенка.  Казалось  детский
голос доносится с расстояния в целые мили, достигая ее слуха благодаря
невидимой волшебной линии сообщения. "Иди вниз  и  принеси  мне  моего

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.