Случайный афоризм
Наша эпоха опасно играет печатными силами, которые похуже взрывчатых веществ. Альфонс Доде
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Что я тебе сказала, Рози Настоящая?
     - Я плачу.
     - Да, я плачу. Тебе было плохо там, в темноте? Тебе  было  плохо,
Рози Настоящая?
     Она задумалась над ответом.
     - Да, но хуже всего было у ручья. Мне так хотелось напиться!
     - Много ли в твоей жизни такого, о чем ты хотела бы забыть?
     - Да. Думаю, да.
     - Твой муж?
     Она кивнула.
     Женщина, прижимающая спящего  младенца  к  груди,  заговорила  со
странной бесстрастной уверенностью, от которой у Рози сжалось сердце.
     - Он не будет твоим мужем.
     Рози открыла рот, но обнаружила, что лишилась дара речи.
     - Мужчины - звери, -  равнодушно  продолжала  Мареновая  Роза,  -
Одних можно  отучить  от  жестокости  и  затем  приручить.  Другие  не
поддаются дрессировке. Почему, сталкиваясь с такими  -  дикими,  -  мы
должны чувствовать  себя  обманутыми  или  проклятыми?  Почему  должны
сидеть в придорожной пыли - или в кресле-качалке у кровати, если на то
пошло, - оплакивая свою судьбу? Следует ли  восставать  против  нашего
ка? Нет, потому что {ка} - это колесо, на  котором  вращается  мир,  и
любой мужчина, любая женщина, попытавшиеся  воспротивиться  его  ходу,
попадут под него. Но и с дикими  зверями  можно  справиться.  И  нужно
приступать к этому с сердцем, полным надежд, ибо следующий зверь может
оказаться совсем другим.
     "Билл не зверь", - подумала Рози, зная, что никогда не  отважится
произнести  это  вслух  в  присутствии  сумасшедшей   женщины.   Легко
представить, как та схватит ее за плечи и зубами вырвет горло.
     - Как бы там ни было, звери станут сражаться, - сказала Мареновая
Роза. - Так они устроены - всегда пригибают головы к земле и бросаются
друг на друга, чтобы проверить, у кого крепче рога. Ты понимаешь?
     Рози  подумала,  что  {действительно}  понимает,  о  чем  говорит
{женщина} в хитоне, и понимание  потрясло  ее  до  глубины  души.  Она
поднесла руку ко рту и прикоснулась пальцами к губам. Губы  показались
ей сухими и горячими, как в лихорадке.
     - Не будет никакого сражения, - запротестовала она,  -  Не  будет
никакого сражения, потому что они даже не знают друг друга. Они...
     - Звери станут  драться,  -  повторила  Мареновая  Роза  и  затем
протянула Рози какой-то предмет.  Ей  понадобилось  несколько  секунд,
чтобы сообразить: та предлагает ей золотой браслет, который был  надет
на ее правой руке чуть выше локтя.
     - Я... я не могу...
     - Бери, - приказала женщина в хитоне с  неожиданной  нетерпеливой
резкостью, - Бери же, бери! И перестань ныть. Ради всех богов, которые
когда-то существовали и  будут  существовать,  {прекрати  свое  жалкое
овечье блеяние}!
     Рози вытянула дрожащую руку и  взяла  золотой  браслет.  Хотя  до
этого украшение находилось на теле женщины, металл оставался холодным.
"Если она прикажет мне надеть его, я не знаю, что сделаю.", - подумала
Рози, но Мареновая Роза не  предложила  ей  надеть  украшение.  Вместо
этого она указала пальцем  на  оливковое  дерево.  Мольберт  исчез,  и
картина - как и та, что висела  на  стене  ее  комнаты  -  выросла  до
огромных размеров. К тому же она изменилась. Это была  все  та  же  ее
комната на Трентон-стрит, но теперь Рози не увидела  на  ней  женщины,
повернувшейся лицом к двери. Комната погрузилась в темноту. Лишь прядь
светлых волос и голое плечо позволяли заключить, что  кто-то  спит  на
кровати, укрывшись одеялом.
     "Это я, - удивилась Рози. - Я сплю и вижу этот самый сон".
     - Иди, - велела Мареновая Роза и слегка подтолкнула ее в затылок,
Рози сделала шаг к картине, прежде всего потому, что хотела избавиться

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.