Случайный афоризм
Когда вы заимствуете что-нибудь у одного писателя, это называется плагиатом, когда вы заимствуете у многих - это уже исследование. Уилсон Мизнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сновидении не появлялся. Ей  пригрезился  Билл.  Они  мчались  на  его
мотоцикле, и вместо того, чтобы отвезти  ее  на  пикник  к  озеру,  он
направился по тропе, уходящей все глубже  и  глубже  в  зловещую  рощу
мертвых деревьев.  Через  некоторое  время  они  достигли  поляны,  на
которой  росло  единственное  живое  дерево  с  ветвями,  отягощенными
сочными плодами цвета хитона Мареновой Розы.
     "Ого! Великолепное первое блюдо! - воскликнул Билл,  спрыгивая  с
мотоцикла и подбегая к дереву. - Я слышал про эти фрукты - съешь один,
и ты сможешь видеть затылком, съешь два, и будешь жить вечно".
     Именно в этом месте  сон  превратился  из  просто  неприятного  в
по-настоящему кошмарный. Она почему-то  знала,  что  плоды  дерева  не
волшебные, а ядовитые, и бросилась  к  нему,  намереваясь  остановить,
прежде чем тот попробует  вкус  соблазнительного  фрукта.  Но  Билл  и
слушать не хотел. Он слегка обнял ее за плечи,  усмехнулся  и  сказал:
"Не будь дурочкой, Рози, я знаю помгранат, он совсем не такой".
     Вот тогда-то она и проснулась,  лихорадочно  дрожа  в  темноте  и
думая не о Билле, а о Нормане... словно он  лежал  на  постели  где-то
неподалеку и думал о ней. От такой мысли она крепко обхватила себя  за
плечи. Очень даже возможно, что так оно и есть на самом деле.  Положив
браслет на тумбочку, Рози поспешила в ванную и включила горячую воду.
     Беспокойный сон о Билле и ядовитом дереве,  недоумение,  когда  и
каким образом к ней попал браслет,  путаные  размышления  о  купленной
картине, с которой она сняла раму, а потом сунула в  шкаф,  как  нечто
постыдное, недостойное чужого взгляда...  все  это  померкло  на  фоне
одной тревожащей ее  мысли:  о  предстоящем  свидании.  Оно  состоится
сегодня, и каждый раз, когда Рози вспоминала об  этом,  ее  охватывало
такое ощущение, будто  в  груди  накалялась  нихромовая  спираль.  Она
одновременно  боялась  и  радовалась,  но   преобладало   любопытство.
Свидание. {Их} свидание.
     "Если,  конечно,  он  появится,  -  скептическим  тоном   заметил
внутренний голос. - Если все это - не шутка, знаете ли.  А  может,  ты
его напугала".
     Рози шагнула было под душ, но в последний момент сообразила,  что
забыла снять трусики.
     - Появится, - пробормотала  она,  наклоняясь  и  стягивая  их.  -
Придет, я знаю. Обязательно придет.
     Она нырнула под струю горячей воды, и, когда  протянула  руку  за
бутылочкой шампуня, голос в потаенной части  сознания  -  в  этот  раз
совсем другой голос - прошептал: "Звери будут драться".
     - Что? - встрепенулась Рози, замерев с пластмассовой бутылочкой в
руке. Ей стало страшно, хотя она сама не понимала  почему.  -  Что  ты
сказал?
     Тишина. Она даже не успела  точно  запомнить  мысль,  только  что
мелькнувшую в голове, знала  Лишь,  что  это  опять  каким-то  образом
связано с проклятой картиной, 'застрявшей в  сознании,  как  назойливо
повторяющийся мотив. Рози принялась  намыливать  волосы  и  неожиданно
решила избавиться от картины. Она сразу испытала облегчение,  как  при
мысли о том, что нужно отказаться от плохой  привычки  -  курения  или
порции спиртного перед ленчем, - и к  тому  времени,  когда  вышла  из
ванной, настроение ее поднялось настолько, что она напевала.



                                  3


     Билл  не  заставил  ее  мучиться  сомнениями;  он   приехал   без
опоздания. Рози перенесла один из стульев к окну, чтобы не  пропустить
его появления (она уселась перед  окном  в  четверть  восьмого,  через
целых три часа после того, как вышла из душа, и больше чем за  час  до

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.