Случайный афоризм
Дело писателя состоит в том, чтобы передать или, как говорится, донести свои ассоциации до читателя и вызвать у него подобные же ассоциации. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1818 году родился(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

условленного времени), и в двадцать пять минут девятого  на  свободное
место между двумя машинами перед домом въехал мотоцикл с привязанной к
багажнику сумкой-холодильником. Голову водителя скрывал большой  синий
шлем, а лица его она под таким углом рассмотреть  не  могла,  Но  Рози
знала, что это Билл. Безошибочно угадала бы его по линии плеч и  среди
тысячной толпы. Он  нажал  на  газ,  заставив  мотор  взреветь,  затем
выключил его и обутой в ботинок ногой опустил упор. Он перебросил ногу
через сиденье, и на секунду стали отчетливо видны очертания его  бедра
в линялых джинсах. Рози ощутила,  как  по  ней  пробежала  слабая,  но
откровенная волна чувственного желания, и подумала: "Вот о чем я  буду
думать сегодня вечером, ожидая, пока придет сон;  вот  о  чем  я  буду
мечтать. И если мне повезет, я увижу это во сне".
     Она собиралась дожидаться его здесь, на месте, давая  возможности
подняться на второй этаж,  как  девочка,  чувствующая  себя  в  полной
безопасности  в  родительском  доме,  ожидает  парня,  который  должен
отвезти ее на школьный танцевальный вечер, ожидает  даже  после  того,
как он останавливается у  дома:  сидит  в  нарядном  открытом  платье,
прячась за занавеской спальни и улыбаясь чуть хитроватой улыбкой, пока
он неловко выбирается из тщательно  вымытой  и  начищенной  до  блеска
отцовской  машины  и  приближается   к   двери,   смущенно   поправляя
галстук-бабочку.
     Рози хотела встретить его здесь,  но  вдруг  вскочила  со  стула,
распахнула дверцу шкафа и,  выхватив  свитер,  торопливо  зашагала  по
коридору к лестнице, одеваясь на ходу. Когда она подошла к лестнице  и
обнаружила, что он уже дошел  до  первой  площадки,  увидела,  как  он
поднял голову, чтобы взглянуть на нее, ей вдруг  подумалось,  что  она
достигла идеального возраста; слишком стара,  чтобы  кокетничать  ради
пустого кокетства,  и  достаточно  молода,  чтобы  верить  в  то,  что
некоторые  надежды  -  те,  которые  по-настоящему  важны,   -   могут
сбываться, несмотря ни на что.
     - Привет, - сказала она, глядя на  него  сверху  вниз  со  своего
места. - Ты вовремя.
     - Ну конечно, - откликнулся он, глядя на нее снизу вверх.  В  его
голосе слышалось легкое удивление. - Я {никогда}  не  опаздываю.  Меня
так воспитали. Я сказал бы даже, что пунктуальность у меня в генах.  -
Он протянул ей руку в перчатке, как галантный кавалер  в  историческом
фильме. - Ты готова?
     Гм. Она пока что не знала, как ответить на  его  вопрос,  поэтому
просто встретила его на полпути, подала руку и позволила  свести  себя
вниз по лестнице и на улицу, на яркий солнечный  свет  первой  субботы
июня. Он остановил ее на тротуаре рядом с мотоциклом, окинул с  головы
до ног критическим взглядом и с сомнением покачал головой:
     - Нет-нет, свитер никуда  не  годится.  К  счастью,  бойскаутская
подготовка меня еще ни разу не подводила.
     С обеих сторон к багажнику "харлей-дэвидсона" были привязаны  два
рюкзака. Он развязал один и извлек кожаную куртку - такую  же,  как  и
его собственная, две пары карманов со змейками на груди и по бокам, но
больше никаких украшений или излишеств. Ни  заклепок,  ни  эполет,  ни
цепочек или металлических  молний.  Она  оказалась  чуть  больше  той,
которая была на Билле. Рози посмотрела на куртку,  плоско  висящую,  в
его руках, встревоженная очевидным  вопросом.  Он  увидел  ее  взгляд,
правильно истолковал его и отрицательно покачал головой:
     - Это отцовская куртка. Он учил меня кататься на старом индейском
томагавке, который выменял  на  обеденный  стол  и  набор  мебели  для
спальни. Отец рассказывал, что в год своего  совершеннолетия  объездил
на  том  мотоцикле  всю  Америку.  Старый  дракон   заводился   ножным
стартером, и если ты забывал переключиться  на  нейтральную,  мотоцикл
выпрыгивал из-под тебя.
     - И что случилось потом? Он разбил его? - Рози слегка улыбнулась.
- Или {ты} его разбил?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.