Случайный афоризм
Уважающий свое призвание литератор должен писать так, чтобы он мог уважать каждую строчку, выходящую из-под его пера, подпишет ли он ее или нет, получит ли он за нее большой гонорар или маленький. Леонид Николаевич Андреев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

которые незадолго до них  смотрел  Норман,  -  и  Рози,  вытянув  шею,
увидела цифры: 4:09. День растянулся, как жевательная резинка.
     Она  оглянулась  через  плечо,  опасаясь,  что  Билл  отстал  или
затерялся,  в  глубине  души  уверенная,  что  именно  так  и   должно
случиться. Но он по-прежнему следовал  за  ними.  Билл  улыбнулся  ей,
поднял руку и приветственно помахал. Она помахала в ответ.
     - По-моему, довольно милый молодой человек, - заметила Герт.
     - Да, -  согласилась  Рози,  однако  ей  не  хотелось  продолжать
разговор  о  Билле,   особенно   в   присутствии   двух   полицейских,
прислушивающихся с передних сидений к каждому сказанному ими слову.  -
Тебе  следовало  остаться  в  больнице.  Пусть   бы   они   посмотрели
внимательно,  не  повредил  ли  он  тебе  что-нибудь  своим   дурацким
электрошокером.
     - Черт возьми, для меня это даже  полезно,  -  усмехнулась  Герт.
Поверх разорвавшегося сарафана на ней был накинут больничный  халат  в
синюю и  белую  полоску.  Я  впервые  чувствовала  себя  по-настоящему
проснувшейся с тех пор,  как  потеряла  девственность  в  лагере  юных
баптистов в тысяча девятьсот семьдесят четвертом году.
     Рози попыталась  изобразить  ответную  улыбку,  но  лишь  жалобно
скривилась.
     - Надо полагать, пикник на этом закончился? - спросила она.
     Герт бросила на нее недоуменный взгляд.
     - Что ты имеешь в виду?
     Рози посмотрела на свои руки и не без удивления увидела, что  они
сжаты в кулаки.
     - Я имею в виду {Нормана}. Скунса  на  пикнике.  Одного  большого
вонючего б... скунса.
     Она услышала слетевшее с собственных  уст  слово  и  не  поверила
своим ушам: как  она  решилась  произнести  его,  особенно  на  заднем
сидении полицейской машины, в которой два детектива. Еще сильнее  Рози
удивилась, когда сжатая  в  кулак  левая  рука  вдруг  размахнулась  и
треснула по панели левой дверцы чуть выше открывающей окно ручки.
     Сидевший за рулем Густафсон заметно подпрыгнул.  Хейл  оглянулся,
повернув к  ней  бесстрастное  лицо,  затем  снова  посмотрел  вперед.
Кажется,  он  что-то  негромко  сказал  своему  напарнику.   Рози   не
расслышала; впрочем, ей было плевать.
     Герт взяла ее за мелко  подрагивающую,  сжатую  в  кулак  руку  и
принялась усердствовать над ней, как массажист над сведенной судорогой
мышцей.
     - Все в порядке, Рози, - успокаивала она рокочущим, как двигатель
грузовика на холостом ходу, голосом.
     - Да нет же! - закричала Рози. - Какой там черт в порядке, как ты
можешь говорить? - В глазах защипало от слез, однако ей и на это  было
наплевать. Впервые за взрослую жизнь она плакала не от унижения, стыда
или страха, а от злости. - Ну какого дьявола ему надо?  Почему  он  не
хочет оставить меня в покое? Он избивает Синтию, он  портит  пикник...
б... Норман! - Она снова хотела было ударить по дверце, но Герт  сжала
ее кулак стальной хваткой. - Б... {скунс Норман}!
     Герт согласно кивала головой:
     - Все верно, б... скунс Норман.
     - Он  как...  родимое  пятно!  Чем  сильнее  его   трешь,   чтобы
избавиться от него, тем заметнее  оно  становится!  Проклятый  Норман!
Долбаный, вонючий, сумасшедший Норман! Я ненавижу  его!  {Я  ненавижу}
его!
     Она замолкла, тяжело дыша. Лицо ее излучало  ярость,  щеки  стали
мокрыми от слез... но она не могла сказать, что ей плохо.
     "Билл! Где Билл?"
     Рози внезапно обернулась, {уверенная}, что  уж  в  этот  раз  его
точно не будет, но Билл  ехал  за  ними.  Он  помахал  ей  рукой.  Она
ответила и снова повернулась, чувствуя, как возвращается спокойствие.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.