Случайный афоризм
Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом. Сэмюэл Тейлор Колридж
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

маски сниматься с лица, здорово испугало Нормана, но прежде, чем страх
успел перерасти в панику, заметил неподалеку в траве предмет, от  вида
которого мысли о маске начисто улетучились из головы. Бегом  преодолел
небольшое расстояние и  опустился  на  колени  возле  этого  предмета.
Поднял свитер. повертел в руках и  со  злостью  отшвырнул  в  сторону.
Подобрал куртку. Все верно, куртка, которая была на ней. Мотоциклетная
куртка.  У  мальчика  есть  самокат,  и  они,  по-видимому,  совершили
прогулку. Она сидела у него за спиной, потираясь  промежностью  о  его
задницу. "Куртка великовата, - отметил он автоматически.  -  Наверное,
дружок одолжил ей одежку на время". Его вывернуло от ярости, и, плюнув
в сердцах, он зашвырнул куртку в траву и поднялся во весь  рост,  дико
озираясь по сторонам.
     - Сука, - пробормотал он. - Сучье отродье. Воровка.
     - {Норман}! - донесся из темноты ее крик. И  на  секунду  у  него
перехватило дыхание.
     "Близко, - подумал он, - святое дерьмо, совсем близко,  очевидно,
она в этой хижине".
     Он оцепенел, застыв в полной неподвижности, ожидая, не крикнет ли
она еще раз. Через несколько секунд  так  и  случилось.  -  Норман!  Я
здесь, внизу!
     Его руки потянулись к маске, но не  для  того,  чтобы  попытаться
сорвать ее; в этот раз он нежно погладил резиновую кожу бычьей морды.
     - Viva el toro, - буркнул он под маской и пустился вниз по склону
холма к развалинам. Ему казалось,  что  он  видит  ведущие  в  том  же
направлении следы - примятые или сломанные стебельки высокой  травы  в
тех местах, где, возможно, ступала ее нога, - но  при  тусклом  лунном
свете трудно судить наверняка.
     Затем, словно в подтверждение правильности избранного  им  курса,
зазвучал ее издевательский, сводящий с ума крик:
     - Я зде-е-есь, внизу-у-у-у-у-у-у, Норман!
     Как будто она больше не боится его; как будто она не в  состоянии
дождаться, пока он спустится к ней. Мерзавка!
     - Оставайся на месте, Роуз, - произнес он. - Главное,  никуда  не
исчезай, слышишь?
     Служебный полицейский пистолет все еще торчал из-за  пояса  брюк,
но теперь он  не  занимал  в  планах  Нормана  важного  места.  Трудно
сказать, разрешается ли стрелять в галлюцинациях,  а  если  да,  то  к
каким последствиям это может привести, и он отнюдь не  горел  желанием
выяснять это. Он намерен поговорить со своей бродячей  Розой  в  более
интимной обстановке, для  которой  пистолет  является  слишком  грубой
деталью.
     - Норман, в маске ты выглядишь настоящим кретином... Я больше  не
боюсь тебя, Норман...
     "Все чувства  преходящи,  стерва,  -  подумал  он,  -  в  чем  ты
убедишься очень скоро".
     - Норман, ты идиот...
     Ну да ладно, может, она уже  не  в  здании,  вероятно,  Роуз  уже
выскочила с другой стороны. Какая,  впрочем,  разница?  Ей  вздумалось
устроить с ним бег наперегонки по  пересеченной  местности?  Если  она
считает,  что  обгонит  его,  то  ее  ждет  пренеприятнейший  сюрприз.
{Последний} сюрприз в ее жизни.
     - Какой же  ты  дурак...  неужели  ты  действительно  думал,  что
сумеешь поймать меня? Глупый старый бык!
     Он взял немного правее, старясь двигаться тихо,  напоминая  себе,
что не стоит производить шум, как - ха-ха  -  бык  в  посудной  лавке.
Задержался на минутку перед первой потрескавшейся ступенькой лестницы,
ведущей к входу в храм (так вот что это за избушка; все  понятно,  это
храм вроде тех, что фигурируют в греческих мифах,  сочиненных  праздно
шатающимися мужиками в свободное  от  совокупления,  пьянства  и  войн
время), и окинул строение внимательным взглядом. Вне всякого сомнения,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.