Случайный афоризм
Писатель существует только тогда, когда тверды его убеждения. Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:


                                  1


     На узкой тропинке  у  стены  храма  не  оказалось  ни  Билла,  ни
темнокожей женщины - Доркас, ее зовут Доркас, а вовсе не Уэнди  Ярроу,
-  и  одежда  Рози  тоже  исчезла.  Впрочем,  это  не  вызвало  у  нее
беспокойства. Она спокойно обошла здание, взглянула в сторону  вершины
холма, увидела их, стоявших рядом с  тележкой  для  пони,  и  зашагала
навстречу.
     Билл бросился к ней: его бледное лицо выражало сильную тревогу.
     - Рози? Все в порядке?
     - Все отлично, - успокоила она его,  прижимаясь  лицом  к  груди.
Когда его руки сомкнулись у нее за спиной, она подумала, что мало  кто
из всех живущих на земле людей знает  толк  в  обнимании  -  немногие,
наверное, понимают, как прекрасно находиться в объятиях другого, когда
хочется замереть и не двигаться часами. Конечно,  есть  такие,  но  их
меньшинство. Чтобы по-настоящему оценить  объятия  любимого  человека,
надо прежде узнать, каково без них.
     Они приблизились к Доркас, которая поглаживала морду пони в белых
волосках. Пони поднял голову и сонно посмотрел на Рози.
     - Где... - начала было Рози  и  умолкла.  "Кэролайн,  -  едва  не
сорвалось с языка. - Где Кэролайн?" -  Где  ребенок?  -  И  затем  уже
смелее: - Где {наша} малышка?
     Доркас усмехнулась.
     - В безопасности. В надежном месте, так что можешь не переживать,
мисс Рози. Твоя одежда  на  тележке.  Иди  переоденься,  если  хочешь.
Готова поспорить, ты с удовольствием снимешь то, что сейчас на тебе.
     - Ты выиграла спор, - ответила Рози и удалилась  к  тележке.  При
этом испытала неописуемое облегчение, сбросив с плеч мареновый {дзат}.
Застегивая змейку на  джинсах,  припомнила  слова  Мареновой  Розы.  -
Хозяйка сказала, у тебя кое-что есть для меня.
     Доркас испуганно охнула.
     - Боже святый! Хорошо, что ты напомнила, иначе она содрала  бы  с
меня шкуру живьем!
     Рози взяла блузку и когда  натягивала  ее  через  голову,  Доркас
протянула ей маленький  предмет.  Рози  взяла  его  и  с  любопытством
поднесла к глазам, рассматривая  с  разных  сторон.  Предмет  оказался
тонкой работы крохотной керамической бутылочкой,  размером  не  больше
пипетки для закапывания носа.  Горлышко  было  закупорено  миниатюрной
пробкой из древесной коры.
     Доркас  оглянулась,  увидела,  что  Билл  держится  в  отдалении,
мечтательно рассматривая приходящий в упадок храм  у  подножия  холма;
казалось,  она  осталась  довольна  увиденным.  Повернувшись  к  Рози,
заговорила тихим возбужденным шепотом: - Одна капля. Для него. Потом.
     Рози согласно кивнула, делая вид, что понимает, о чем идет  речь.
Так проще. В голове ее роились вопросы, которые она  могла  задать  и,
наверное,  {должна}  задать,   но   рассудок,   чересчур   утомленный,
отказывался облекать их в словесную форму.
     - Я дала бы тебе поменьше, но боюсь, что  позже  ему  понадобится
еще капля. Только будь осторожна, девочка. Эта штука опасна!
     "Словно в этом мире есть хоть что-то безопасное", -  промелькнуло
в уме у Рози.
     - Спрячь ее подальше, и побыстрее, -  приказала  Доркас,  и  Рози
послушно сунула бутылочку в маленький кармашек для часов на джинсах. -
И не забывай - {ему} про это ни слова! - Она кивнула головой в сторону
Билла, затем перевела взгляд на Рози; коричневое лицо Доркас  казалось
мрачным и напряженным.  На  мгновение  зрачки  ее  глаз  потерялись  в
темноте, и она стала похожей на греческую статую.  -  Ты  сама  знаешь

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.