Случайный афоризм
Писатель должен много писать, но не должен спешить. Антон Павлович Чехов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Вы меня понимаете? {Вы можете стать свободной, если  захотите}.
Свободной от его  кулаков,  свободной  от  его  мыслей,  свободной  от
{него}. Хотите ли вы этого? Хотите ли вы стать свободной?
     - Да, - произнесла Рози низким дрожащим голосом. -  Больше  всего
на свете я хочу стать свободной.
     Анна Стивенсон наклонилась через стол и легко поцеловала  Рози  в
щеку. В то же время она мягко сжала ее ладони.
     - Тогда  вы  попали  туда,  куда  вам  нужно.  Добро  пожаловать,
дорогая.



                                  8


     Было начало мая, наступила настоящая весна, та  пора,  когда  умы
молодых людей, как утверждают знатоки, постепенно склоняются к любви -
прекрасное время года и замечательное чувство, - однако мысли  Нормана
Дэниелса были заняты совершенно иным.  Он  ожидал  прорыва,  крошечной
зацепки, и теперь она появилась. На это ушло слишком много  времени  -
почти три недели, черт бы их побрал, - но она все-таки появилась.
     Он сидел на скамейке в парке в восьмистах милях  от  города,  где
его жена в этот  момент  меняла  простыни  в  гостиничных  номерах,  -
крупный  мужчина  в  легком  джемпере  и  серых  габардиновых   брюках
свободного покроя. В  одной  руке  он  держал  полупрозрачный  зеленый
теннисный мяч. Мышцы предплечья ритмично напрягались и опадали в  такт
движению пальцев, сжимавших и отпускавших мяч.
     Другой мужчина  пересек  улицу,  остановился  на  краю  тротуара,
оглядел парк, затем заметил мужчину на скамейке и направился  к  нему.
Он  слегка  наклонился,  когда  над  его  головой  бесшумно  пролетела
пластмассовая летающая тарелочка, затем  замер  как  вкопанный,  когда
мимо него пронеслась большая немецкая овчарка, преследующая тарелочку.
Этот, второй мужчина был гораздо моложе того, что сидел  на  скамейке.
На его привлекательном,  но  не  внушающем  доверия  лице  красовались
тоненькие усики в стиле Эррола Флинна. Он остановился перед  мужчиной,
сжимавшим в правой руке теннисный мяч, и неуверенно посмотрел на него.
     - Чем могу помочь, приятель? - спросил мужчина с теннисным мячом.
     - Вы Дэниелс?
     Мужчина с теннисным мячом утвердительно кивнул головой.
     Мужчина с тоненькими усиками в  стиле  Эррола  флинна  указал  на
возвышающееся на противоположной стороне улицы  большое  новое  здание
треугольной формы с огромным количеством стекла.
     - Кое-кто оттуда посоветовал мне, чтобы я пришел сюда и поговорил
с вами. Он  сказал,  что  вы,  возможно,  поможете  мне  выбраться  из
ситуации, в которой я очутился.
     - Лейтенант Морелли, что ли? - уточнил мужчина с теннисным мячом.
     - Да. Именно он.
     - И в какое дерьмо ты вляпался?
     - Вы же сами знаете, - ответил мужчина с усиками в  стиле  Эррола
Флинна.
     - Послушай, что я тебе скажу, приятель - может знаю, а  может,  и
нет. Как бы там ни было, я - тот человек, к которому тебя  послали,  а
ты - грязный вонючий недоносок, по  уши  влезший  в  дерьмо.  Так  что
советую тебе рассказать все, что я желаю от тебя услышать, понял? А  в
данный момент мне хочется услышать, что у  тебя  за  проблемы.  Давай,
выкладывай и не строй из себя девственницу.
     - Меня обвиняют в торговле  наркотиками,  -  произнес  мужчина  с
усиками в стиле Эррола Флинна. Он хмуро взглянул на Дэниелса. - Пихнул
пакетик не тому, кому следовало.
     - Ай-ай-ай, как нехорошо, - осуждающе покачал головой  мужчина  с

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.