Случайный афоризм
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие. Виктор Мари Гюго
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

какой зоне желают гости получить столик: для курящих или некурящих.
     - Вы курите? - спросил Билл, и Рози торопливо встряхнула головой.
- Где-нибудь подальше от течения, если можно, - сообщил Билл мужчине в
смокинге,  и  Рози  заметила,  как  что-то  зеленое   -   по-видимому,
пятидолларовая бумажка -  перешло  из  руки  Билла  в  ладонь  хозяина
ресторана. - Найдется ли свободный столик в уголке?
     - Разумеется, сэр.
     Он повел их через ярко освещенный  зал  под  лениво  вращающимися
лопастями вентиляторов.
     Когда они сели за столик, Рози спросила Билла,  как  ему  удалось
разыскать ее, хотя уже догадывалась, каким будет ответ. На самом  деле
ей хотелось понять, {почему} он взялся разыскивать ее.
     - С помощью Робби Леффертса, - признался он. - Робби  заглядывает
ко мне регулярно, проверяет, не появилось ли  что-нибудь  новенькое  -
вернее, {старенькое}, короче, вы понимаете, что я хочу сказать...
     Она вспомнила Дэвида Гудиса - "Все произошло хуже  некуда.  Пэрри
был ни в чем не виновен" - и улыбнулась.
     - Я знал, что вы читаете для него книги Кристины Белл, потому что
он  специально  заходил,  чтобы  сообщить  мне  об  этом.  Он  {очень}
волновался.
     - Правда?
     - Робби сказал, что не слышал лучшего голоса с тех пор, как  Кэти
Бейтс  записала  "Молчание  ягнят",   а   это   кое-что   значит:   он
{обожествляет} Бейтс и еще одну запись - Роберт Фрост  читает  "Смерть
наемника". У него есть старая пластинка, помните, тридцать три  и  три
десятых? Вся исцарапанная, но голос бесподобный.
     Рози ошеломленно молчала.
     - И я выпросил у него ваш адрес. Нет, ее выпросил - слишком слабо
сказано. Я надоедал ему до тех пор, пока он  не  сдался.  Робби  очень
чувствителен к занудам. Но, к его чести будь сказано, Рози...
     Остальную часть реплики она не уловила. "Рози, - думала она. - Он
назвал меня Рози. Я не просила его; он сам меня так назвал".
     - Не хотите ли что-нибудь выпить?
     У локтя Билла материализовался официант.  Пожилой,  держащийся  с
чувством собственного достоинства,  он  смахивал  на  университетского
профессора литературы. "Профессор, нацепивший средневековое  платье  с
завышенной талией". - Рози с трудом сдержала смешок.
     - Я бы выпил чая со льдом, - попросил Билл.  -  Что  вы  скажете,
Рози?
     "И опять. Он опять назвал меня  Рози.  Откуда  он  знает,  что  я
никогда и не была Роуз, что на самом деле я всегда оставалась Рози?"
     - Мне тоже.
     - Два чая со льдом, превосходно, - подтвердил  заказ  официант  и
затем процитировал внушительный список  фирменных  блюд.  К  огромному
облегчению Рози, все блюда  имели  английские  названия,  а  когда  он
произнес "лондонское жаркое", она ощутила, как в  желудке  зашевелился
червячок голода.
     - Мы подумаем и решим через минуту, - сказал Билл.
     Официант удалился, и Билл снова повернулся к Рози.
     - Еще два комплимента в адрес Робби. Он предложил мне заглянуть в
студию... вы ведь работаете в Корн-билдинг, верно?
     - Да, студия называется "Тейп Энджин".
     - Ага. Так вот, он предложил мне заглянуть  в  студию,  чтобы  мы
втроем могли выпить по чашечке  кофе  после  того,  как  вы  закончите
работу. Этакий отцовский жест. Я сказал ему, что не смогу  заехать,  и
тогда он заставил меня буквально {поклясться}, что сначала я  позвоню.
Я и пытался. Рози, но не нашел вашего номера в  справочнике.  Он  хоть
включен в телефонную книгу?
     - Вообще-то у меня пока  нет  телефона,  -  ответила  она,  уходя
чуточку в сторону от  прямого  ответа.  {Разумеется},  она  попросила,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.