Случайный афоризм
Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал. Юлиан Тувим
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                                    4

     Планета Крайдер-2 неумолимо приближалась. Вначале она  блеснула  едва
заметной полоской, а затем стала походить на тонкий серп. По мере того как
корабль летел, все дальше и дальше оставляя за собой  ее  солнце,  планета
постепенно увеличивалась  в  размерах.  Звездолет  несколько  раз  изменял
направление своего полета, маневрировал, пока наконец  не  лег  на  нужный
курс.
     Внутри корабля Кальхаун проделывал необходимые для этого манипуляции.
На экране, который  находился  непосредственно  перед  ним,  в  самом  его
центре,  был  расположен  светящийся  круг,  который   использовался   для
ориентировки корабля. Сейчас в  центре  этого  круга  находилась  довольно
яркая звезда, расположенная сравнительно недалеко  от  планеты  Крайдер-2.
Кальхаун  напряженно  наблюдал.  Везде,  во  всех  направлениях,  сверкали
огромные  множества  звезд.  Многие  из  них,  точнее,  даже  большинство,
согревали своим теплом вращающиеся  вокруг  них  планеты  с  заботливостью
наседки, выводящей цыплят. Некоторые из звезд торжественно совершали  свой
путь во Вселенной в  гордом  одиночестве,  а  отдельные  просто  парили  в
пустоте медленно пульсирующими, как будто дышащими облаками газа.
     Это зрелище успокоило Кальхауна. Путеводная звезда оставалась на  том
же расстоянии от серпа Крайдера-2, пока  корабль  летел  к  ней.  Это  был
обычный прием в  астронавигации.  Если  движущаяся  планета  и  путеводная
звезда оставались неподвижными относительно друг  друга,  значит,  корабль
был точно ориентирован  на  подход  к  планете.  Конечно,  при  дальнейшем
приближении ситуация менялась, но если  первоначально  установленный  курс
был определен точно, сам процесс подхода не представлял особых  трудностей
для опытного пилота.
     "Эскулап-20" продолжал свой путь. Кальхаун,  не  отрывая  взгляда  от
экрана, сказал через плечо Мургатройду:
     - Мы почти ничего не знаем о том, что там происходит,  Мургатройд.  Я
не имею в виду эпидемию. Ее, конечно, должен остановить тот, кто  прибудет
на медицинском корабле, как это и произошло в двух предыдущих случаях.  Но
если ее можно остановить, то какой смысл был  ее  начинать?  В  этом  надо
разобраться. Такие вещи не должны оставаться безнаказанными.
     Мургатройд  задумчиво  почесался.  Ему  было  видно  изображение   на
экранах. Он мог бы узнать здания, не конкретные, конечно, а как помещения,
в которых обычно находятся люди. Но сейчас на  экранах,  если  не  считать
какой-то звезды и серпика какой-то планеты, сверкали  только  яркие  точки
самых разных цветов. Для Мургатройда, который так много времени проводил в
космическом пространстве, звезды не имели абсолютно никакого значения.
     Кальхаун продолжал:
     - С тех пор как медицина стала наукой,  люди  больше  не  верят,  что
эпидемии можно широко распространять. А это значит, что такое может  иметь
место. [В июне 1630 года по земному летоисчислению некий Г.Пиазда, который
возглавлял службу  здравоохранения  в  городе  Милане,  вытер  испачканные
чернилами пальцы о стену здания. Его немедленно обвинили в том,  что  руки
его  были  намазаны  особым  составом,  с  помощью   которого   он   хотел
распространить в городе бубонную чуму. Подвергнутый  пыткам,  он  в  конце
концов сознался; когда от него потребовали назвать имена сообщников, он  в
отчаянии назвал парикмахера по имени Мора. Парикмахер под  пытками  назвал
дона  Хуана  де  Парилла  как  еще  одного  участника  заговора  с   целью
распространения чумы. Назвать другие имена от них не требовали, а их самих
казнили теми варварскими способами, которые в то  время  применялись.  Был
воздвигнут памятник, так называемая "колонна бесчестья", для  того,  чтобы
предостеречь других против повторения  преступления  такого  рода.  И  это
только один пример. См. Хаггард, Харпер и др. "Дьявол, лекарства и врачи".
Нью-Йорк, 1929.]
     Мургатройд начал приводить себя в порядок, тщательно  вылизывая  свои
усы, сначала справа, а потом слева.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.