Случайный афоризм
Улучшать нравы своего времени - вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель, если он не хочет быть только "увеселителем публики". Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

оно может действовать только в одном измерении: к себе или от себя,  вверх
или вниз. Оно не может воздействовать в  одном  измерении  и  одновременно
противостоять  воздействию   в   другом.   Значит,   энергорешетка   может
притягивать корабль вниз со  страшной  силой,  но  не  может  одновременно
тянуть его в сторону, а именно это было необходимо в данном случае.
     Существует  некоторый  принцип,  известный  как  сохранение   угловой
скорости. Звездолет, приближающийся к планете, всегда  обладает  некоторой
скоростью относительно  ее  поверхности.  Эта  угловая  скорость  является
основным  фактором  в  определении  орбиты  корабля   вокруг   планеты   в
соответствии с его скоростью. Чем выше его скорость, тем ниже орбита.  Это
можно сравнить с ситуацией, когда  мы  вращаем  вокруг  пальца  бечевку  с
привязанным к ней грузом. Чем больше веревка наматывается  вокруг  пальца,
тем быстрее вращается груз. Или когда фигурист вращается, стоя на месте  с
раскинутыми в стороны руками, и скорость  его  вращения  увеличивается  по
мере того, как  он  опускает  руки  и  прижимает  их  все  ближе  к  телу.
"Эскулап-20" обладал такой угловой  скоростью.  Он  не  мог  опускаться  в
вертикальном направлении, не теряя своей угловой скорости. Для того, чтобы
удачно совершить посадку, ему  необходимо  было  сбросить  скорость,  и  в
момент касания поверхности планеты  он  должен  был  двигаться  с  той  же
скоростью, что и сама  планета.  Это  было  необходимо  по  той  же  самой
причине, по которой люди останавливают автомобиль,  прежде  чем  выйти  из
него.
     Но энергорешетка могла оказывать  воздействие  на  корабль  только  в
одном  направлении  в  каждый  данный  момент.  Для  того  чтобы  посадить
звездолет,  она  должна  была  время  от   времени   прекращать   давление
вертикально  вниз  и  перемещать  корабль  в  сторону,  в   горизонтальном
направлении, чтобы  координировать  его  скорость  со  скоростью  вращения
планеты. Если она не будет этого делать, корабль может уйти за горизонт.
     Поэтому Кальхаун ждал,  мрачно  стиснув  зубы.  Корабль,  устремляясь
вниз, по-прежнему сохранял свою угловую скорость. Эта скорость уносила его
за горизонт. Для того чтобы тянуть  его  вниз,  нужно  было  оттянуть  его
назад.  Поэтому  человек  за  пультом  управления  энергорешеткой,  осыпая
Кальхауна проклятиями, стал  лихорадочно  пытаться  оттянуть  "Эскулап-20"
назад. Очень опытный оператор вполне смог бы сделать это, несмотря на  все
сопротивление Кальхауна.  Изменение  направления  воздействия  можно  было
осуществить настолько быстро, что корабль оставался бы свободным от какого
бы то ни было воздействия меньше чем на сотую долю секунды. Но  для  такой
тонкой работы требовалась большая практика.
     Кальхаун почувствовал, как звездолет вздрогнул на мгновение.  На  это
мгновение притяжение вниз должно было  быть  прекращено  для  того,  чтобы
переместить корабль в боковом направлении. Но именно в  эту  долю  секунды
Кальхаун запустил ракетные двигатели на предельную мощность.  Колоссальная
перегрузка буквально вдавила его в кресло. Воздух из его  легких  вырвался
наружу под огромным давлением на грудную клетку. Мургатройда  швырнуло  на
пол  через  всю  комнату.  Отчаянным  движением  он  ухватился  за   ножку
прикрепленного к полу кресла и, хватая ртом воздух, сцепил  вокруг  кресла
свои дрожащие от напряжения лапки.
     Три.  Четыре.  Пять  секунд.  Кальхаун  из  последних  сил  продолжал
нажимать рычаг. Семь. Восемь. Девять. Десять.  Он  отпустил  рычаг  в  тот
момент, когда почувствовал, что  сейчас  потеряет  сознание,  и  откинулся
назад в кресле в  изнеможении  от  страшной  перегрузки  и  едва  переводя
дыхание. Мургатройд еле пропищал негодующе: "Чи! Чи! Чи!"
     Кальхаун с трудом проговорил:
     -  Правильно!  Я  поступил  с  тобой  не  по-дружески,  но  это  было
необходимо! Если ним сейчас удастся  не  допустить,  чтобы  он  опять  нас
захватил...
     Он выпрямился в  кресле  пилота.  Страшное  напряжение,  возникшее  в
результате чудовищной перегрузки, начало постепенно оставлять  его.  Через
некоторое время он почувствовал,  что  силовое  поле  энергорешетки  вновь
касается его корабля. Он снова включил режим ускорения, и корабль рванулся

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.