Случайный афоризм
Библиотека – души аптека. (Гарун Агацарский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1940 году скончался(-лась) Исаак Эммануилович Бабель


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ни Бессмертный; казалось, воздух прошила стремительная алая  молния.  Удар
обрушился слева-сверху, удар, разваливающий тело от плеча и до пояса.
     Рагнвальд вяло повел правой ладонью. Его лица не оставляло  скучающее
выражение.
     Алая молния врезалась в  землю  -  шагах  в  двадцати  от  странника.
Взвилось пламя, окруженное пышной короной искр; а когда  спустя  мгновение
языки огня опали, стало видно тонкое  тело  в  измазанном  грязью  красном
одеянии. Рагнвальд направил свою не в меру страстную  противницу  прямо  в
глубокую, полную талых  вод  лужу.  Магический  меч  Керы  валялся  рядом,
переломленный возле самого эфеса.
     Сопровождавшие повелительницу призраки разом бросились на  странника.
Два небрежных движения руки - и  они  исчезли  во  внезапно  взвихрившемся
черном смерче. Волшебник повернулся к Кере.
     Огненная Дева медленно выбиралась из грязи, громко рыдая от ярости  и
бессилия. Рагнвальд шагнул к ней, протягивая руку.
     - Мне очень жаль, Кера, - мягко сказал он. - Мне и правда очень жаль.
Зря ты так. Извини, но по  закону  Равновесия  я  не  мог  позволить  тебе
изрубить меня на части. Давай помогу...
     Еще полулежа в луже, Кера подняла  совершенно  безумный  взгляд...  и
зрачки ее внезапно расширились. Она замерла, разом забыв обо  всем,  не  в
силах отвести глаз от странно изменившегося в тот миг лица Рагнвальда.
     - Ты... ты... так значит... А-ах!
     Как и простая Смертная, Огненная Дева тоже могла падать в обморок.
     - Нет-нет-нет, - странник поспешно подхватил  ее  за  талию,  помогая
подняться. - Не надо пугаться.
     -  Великие...  великие  силы...  -  Керу  била  крупная  дрожь,   она
порывалась не то зарыдать, не то упасть на колени. - Какая кара ждет меня,
Великий?
     - Кара забвением, Кера, - серьезно сказал носивший имя Рагнвальда.  -
Мое дело здесь слишком важно,  а  несдержанность  женских  языков  слишком
известна. Мне придется заставить тебя забыть об этой встрече.  Для  твоего
же собственного блага.
     - Как будет угодно Величайшему...  -  пролепетала  Кера,  по-прежнему
прижимаясь к груди мужчины.  Рагнвальд  мягко  коснулся  ее  лба  ладонью.
Дивные очи закрылись. Кера погружалась в сон.
     -  До  нескорой,  увы,  встречи,  красавица,  -   грустно   прошептал
Рагнвальд, делая плавный жест левой кистью. Спящая  Дева  тотчас  исчезла.
Мужчина одернул плащ, придирчиво взглянул на то место, с  которого  сбивал
пламя - не ли подпалин? - и, удовлетворенный, зашагал прочь.
     Однако по Закону Равновесия даже ему не дано было знать, что всю  эту
сцену из густоты мрачного леса видели и еще кое-чьи глаза...


     Могучие  крылья  грифона   загребали   воздух.   Внизу   расстилалась
изумрудная зелень вечнозеленых лесов; изредка ее  перечеркивала  голубизна
речных извивов. Синие, словно глаза фей, озера загадочно смотрели вверх  -
туда, где  в  толщах  кристально  чистого  аэра  плыло  дивное  магическое
существо.
     Грифон повернул величественную голову, покосившись на свою наездницу.
Гордый зверь ждал приказов и они последовали. Глаза всадницы сделали  чуть
заметное  движение,  но  крылатому  коню  хватило  и  этого.  Он  послушно
устремился к земле, описывая широкие круги.
     Там, внизу, среди лесов синело еще одно  озеро,  но  гораздо  крупнее
остальных - ее северный и западный берега терялись в дымке. А в том месте,
где сходились берега полуденный и  восходный,  на  высоком  холме  к  небу
возносились тонкие алмазные шпили и хрустальные купола изящного небольшого
замка - так, вполовину среднего баронского. К янтарным воротам  вела  чуть
заметная дорога, поросшая просто более  короткой  и  жесткой  травой,  чем
окрестные луга; к замку то и дело подкатывали роскошные экипажи без колес,
скользящие над землей,  и  запряженные  кто  чем  -  громадными  лебедями,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.