Случайный афоризм
Писатель может сделать только одно: честно наблюдать правду жизни и талантливо изображать ее; все прочее - бессильные потуги старых ханжей. Ги де Мопассан (Анри Рене Альбер Ги Мопассан)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Гном еле-еле поборол неимоверно сильное желание простереться ниц.  Он
поднял взгляд - весь при  этом  обливаясь  потом,  словно  таща  на  спине
десятипудовую тяжесть.
     Перед ним стояла Повелительница.
     Невысокая, тонкая в талии. Личико чуть вытянуто, на щеках -  премилые
ямочки. Прямой, тонкий нос, огромные глаза со странным разрезом -  внешние
уголки несколько подняты. Круто изогнутые брови.
     Одета она была и вовсе странно. Сшитая из бесчисленных лоскутов  кожи
куртка немыслимого покроя с косой застежкой и заправленные с сапоги  брюки
- черные, из чешуйчатой шкуры какого-то зверя, вроде бы даже горной  змеи.
У пояса незнакомки - кривая тонкая сабля, над плечом  торчал  лук.  Больше
никакого оружия на виду она  не  носила.  Из-под  причудливой  островерхой
шапки выбивалась перекинутая на грудь толстая русая коса... точнее нет, не
русая, а цвета осенних кленовых листьев, цвета, почти не встречавшегося  у
девушек Лесного Предела.
     - Здрава будь, странница, - хрипло произнес  гном.  Огромным  усилием
воли он заставил себя говорить на Людском Языке. Он сделал вид, что ничего
не понял. Будь что будет, они не на Юге!
     По нему словно хлестнув незримый обжигающий бич. Глаза Повелительницы
горели гневом. Двалин почувствовал, как воля  его  плавится,  точно  кусок
олова в горне. Весь  покрывшись  потом,  он  отступил,  держась  за  косяк
кузницы. Правая рука безвольно висела вдоль тела, даже не  потянувшись  за
оружием.
     - Во исполнение Древнего Долга: от повелевающей к  презренному.  Пади
ниц и повинуйся! - это вновь было сказано на языке Ар-ан-Ашпаранга.
     Двалин ощутил, как его колени начинают трястись. Старое проклятье его
народа действовало.
     - Поговорим нормально, а? - выдохнул он и от звуков человеческой речи
сделалось немного легче.
     - Эй, ты кто такая? - внезапно послышался неприязненный голос  Лиисы.
Коренастая, широкобедрая молодка, играючи  ворочавшая  двухпудовые  мешки,
стояла, уперев кулаки в бока, и с вызовом глядела на незнакомку.
     Странница повернула гордую головку.
     - Почтенная, как называется этот хутор? - в речи незнакомки  слышался
странный мелодичный акцент, очень напоминавший манеру говорить Эльстана.
     Никогда не следует ничего  выкладывать  пришельцам.  Правильно  Деера
говорила - в нашу пору добрые люди по дорогам так  просто  не  шастают.  И
потому Лииса только смерила странную гостью недоверчивым взглядом.
     - Ты, это... здесь подожди. А я хозяйку позову.
     - Разве у  тебя  нет  языка,  чтобы  ответить  самой?  -  высокомерно
осведомилась незнакомка.
     - Да кто ты такая, чтобы мне тут приказывать?! - возмутилась Лииса. -
Ничего я тебе не скажу! Стой тут у ворот до вечера!
     - Лииса! Нет!.. - прохрипел гном, но было уже поздно.
     Глаза гостьи  сузились.  Она  резко  вскинула  руку  -  растопыренные
длинные пальцы смотрят в небо - и одежды на Лиисе затрещали по всем  швам.
Пояс соскользнул, точно ящерица; за ним на землю последовала юбка. Молодка
только приглушенно ахнула, пытаясь кое-как прикрыться руками.
     - Это научит тебя почтительности, - холодно заметила  гостья.  -  Так
все-таки, как называется это место?
     И тут  Лииса  показала  характер.  Вместо  того,  чтобы  разрыдаться,
убежать или лишиться от стыда чувств, она не хуже какого-нибудь клювокрыла
ринулась на обидчицу. Молодке было уже все равно, увидит ее кто-нибудь или
нет.
     Гостья явно не ожидала этой атаки. Прежде, чем  она  успела  обнажить
саблю или даже сотворить заклятье, пальцы Лиисы уже вцепились ей в волосы,
а колено молодки со всего маха ударило в живот. Лииса имела кое-какой опыт
рукопашных.
     Гном ощутил панический приказ Повелительницы - немедленно  прийти  ей
на помощь; и ноги против воли Двалина оторвались от пола. Лииса опрокинула

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.