|
- Уже больше трех, - кричал он.
Они втащили человека на холм
И спровадили его на луну.
А сзади скакали его лошади
И корова скакала, как овца, а сзади
Бежала тарелка с ложкой.
Еще быстрее смычок выводил диддл-дам-диддл,
Собака начала лаять,
Корова и лошадь встали на головы,
Все гости свалились со своих постелей
и танцевали на полу.
И тут лопнула струна скрипки!
Корова прыгнула на луну,
А маленький пес хохотал, увидев это,
А серебряная тарелка продолжала плясать
Вместе с серебряной ложкой.
Круглая луна покатилась за холмом, когда
Солнце подняло голову,
Оно с трудом поверило своим глазам
Потому что, хотя был день, к его удивлению,
Все они отправились спать!
Раздались громкие долгие аплодисменты. У Фродо был хороший голос, а
песня всем понравилась.
- Где старый Лавр? - закричали слушатели. - Он должен это услышать.
Боб научит свою кошку играть на скрипке, и мы будем танцевать!
Они потребовали еще эля и начали кричать:
- Еще! Еще! Еще раз!
Фродо выпил еще эля и начал песню снова и на этот раз многие
подпевали ему: мотив им был хорошо знаком, а слова они запоминали быстро.
Теперь наступила очередь Фродо быть довольным собой. Он приплясывал на
столе, и когда во второй раз пропел "корова прыгнула на луну", он и сам
подпрыгнул в воздух. Слишком резво - он опустился на поднос, полный
кружек, соскользнул по нему и с треском, громом и лязгом покатился по
столу. Слушатели разинули рты для смеха, да так и застыли: певец вдруг
исчез. Он просто растаял, как будто провалился сквозь пол, не оставив
дыры.
Местные хоббиты вскочили в изумлении на ноги и начали звать Лавра.
Вся комната отпрянула от Пина и Сэма, которые оказались в углу в
одиночестве и смотрели на всех с расстояния. Было ясно, что многие уже
пожалели, что слишком сошлись со странствующими волшебниками, чья сила и
способности неизвестны. Но один смуглый житель Пригорье глядел на них с
полунасмешливым выражением, и как бы знал что-то, и они почувствовали себя
крайне неуютно. Вскоре он выскользнул из помещения, за ним пошел
кривоглазый южанин: эти двое все время о чем-то шептались. Вышел за ними и
сторож ворот Гарри.
Фродо чувствовал себя дураком. Не зная что предпринять, он прополз
под столом в темный угол рядом с Бродяжником, который сидел неподвижно и
не показывал вида, что о чем-то думает. Фродо прижался к стене и снял
Кольцо. Он не мог сказать, как оно оказалось на его пальце. Он только
предположил, что пока он пел, оно каким-то образом наделось ему на палец
во время падения со стола. На какое-то время ему показалось, что Кольцо
само проделало с ним эту шутку: может быть, оно хотело открыть себя в
ответ на чье-то желание или приказ кого-либо, находящегося в комнате.
Фродо не нравились только что вышедшие двое.
- Ну? - сказал Бродяжник, когда он появился вновь. - Зачем вы сделали
это? Этот ваш поступок опрометчивей рассказов ваших друзей. Вы сами
|
|