|
Такова была темная Дунхарроу, творение давно забытых людей. Имя их
было утрачено и ни в одной песне, ни в одной легенде не сохранили они это
место - как тайное укрытие или же как могилу своих королей. Здесь работали
они в темные годы, задолго до основания Гондора. Теперь они исчезли, и
остались лишь старые пукель-люди, сидящие на поворотах дороги.
Мерри смотрел на эти камни: они были обветренны и черные; некоторые
наклонились, а другие упали, камни были разбитые и треснувшие: они
напоминали ряды древних голодных зубов. Он дивился, размышляя, что это
такое, и надеялся, что король не поедет туда, куда они ведут. Потом он
увидел по обе стороны дороги группы палаток и навесов, но они не были
размещены под деревьями, и скорее тяготели к стене утеса. Больше всего их
было справа, где Фиринфельд был шире; слева был меньший лагерь, в середине
которого стоял высокий павильон. Отсюда им навстречу скакал всадник.
Королевский отряд свернул с дороги.
Когда всадник приблизился, Мерри увидел, что это женщина с длинными
вьющимися волосами, блестевшими в темноте; женщина была одета как воин и
вооружена мечом.
- Привет, повелитель Марки! - воскликнула она. - Мое сердце радуется
вашему возвращению.
- Приветствую тебя, Эовин, - ответил Теоден, - все ли в порядке?
- Все хорошо, - сказала она, но Мерри показалось, что голос выдает
ее; он бы решил даже, что она плакала, если бы это было возможно при таком
строгом лице. - Все хорошо. Утомительная дорога ждала людей и трудно было
увести их из домов. Слышались недовольные голоса, потому что уже давно
война не отрывала людей от полей; но злых дел не было. Теперь все в
порядке, как вы видите. Ваши помещения готовы: я знала и час вашего
прибытия.
- Значит, Арагорн был здесь, - спросил Эомер. - Он еще здесь?
- Нет, он ушел, - ответила Эовин, отворачиваясь и глядя на темные
горы на востоке и юге.
- Куда он пошел? - спросил Эомер.
- Не знаю, - ответила она. - Он прибыл вечером и уехал вчера утром,
до того, как взошло солнце. Он уехал.
- Ты опечалена, дочь, - сказал Теоден. - Что случилось? Скажи мне, он
говорил об этой дороге, - король указал на линию камней, уходящих к
Двинобергу. - О тропах смерти?
- Да, повелитель, - сказала Эовин. - И он ушел в тень, откуда нет
возврата. Я не могла переубедить его. Он ушел.
- Тогда наши пути расходятся, - сказал Эомер. - Он погиб. Мы должны
ехать без него, и наша надежда ослабла.
Медленно проехали они через небольшие заросли вереска, не
разговаривая больше, пока не подъехали к королевскому павильону. Здесь
Мерри увидел, что все готово и что не забыли и про него. Рядом с
королевским помещением была натянута маленькая палатка; здесь он сидел
один, пока люди проходили взад и вперед, направляясь к королю и совещаясь
с ним. Наступила ночь, вершины гор на западе увенчались звездами, но
восток был черен и мрачен. Марширующие камни терялись из виду, но за ними,
чернее ночи, возвышалась огромная тень Двиморберга.
- Тропы смерти, - пробормотал он про себя. - Тропы смерти? Что все
это значит? И все они покинули меня. Все ушли навстречу судьбе: Гэндальф и
Пиппин на войну на востоке; Сэм и Фродо в Мордор; Бродяжник с Леголасом и
Гимли на тропы смерти, но я думаю, скоро придет и наша очередь. Интересно,
о чем они говорят, и что собирается делать король? Ибо я пойду туда, куда
он.
Лишь теперь он вспомнил, что очень проголодался, и отправился
посмотреть испытывает ли в лагере кто-нибудь тоже самое. Но в этот момент
прозвучала труба, и его пригласили к королевскому столу.
Внутри павильона небольшое пространство было отделено занавесами и
устлано шкурами: здесь стоял небольшой стол, за ним сидели Теоден, Эомер,
Эовин и Дунхар, вождь Харроудейл. Мерри остановился у королевского стула и
|
|