|
темный спуск между древними стенами и многочисленными колоннами, которые
вырывал из тьмы луч лампы. Гул их шагов отдавался этом, когда они медленно
спускались вниз, вниз, пока не пришли на Рат Динон - молчаливую улицу, по
сторонам которой видны были бледные купола, пустые залы и изображения
давно умерших людей; они вошли в дом наместников и опустили свою ношу.
Пиппин, беспокойно оглядываясь, увидел широкое сводчатое помещение,
темное, так что свет лампы с трудом доходил до стен. Смутно виднелись ряды
столов, выточенных из мрамора; на каждом столе лежал человек со сложенными
руками и головой на каменной подушке. Один из столов, самый ближний был
пуст. На него по знаку Денетора положили Фарамира и его самого, укрыв их
одним одеялом, и слуги стояли с опущенными головами, как присутствующие на
похоронах у постели умершего. Тогда Денетор заговорил тихим голосом:
- Здесь он будет ждать, - сказал он. - Но не присылайте
бальзамировщиков. Принесите сухих дров и уложите вокруг нас и под нами;
полейте дрова маслом. И когда я прикажу, бросьте факел. Сделайте это и
больше не разговаривайте со мной. Прощайте!
- С вашего разрешения, повелитель! - сказал Пиппин, повернулся и в
ужасе убежал из этого дома смерти. - Бедный Фарамир! Я должен найти
Гэндальфа, - думал он. - Бедный Фарамир! Он нуждается в лекарствах, а не в
слезах. Где же мне найти Гэндальфа? В самой гуще событий, я думаю; и у
него может не оказаться времени для умирающего или сумасшедшего.
У дверей он сказал одному из слуг, оставшемуся на страже.
- Ваш хозяин не в себе, - сказал он. - Вы действуйте медленнее. И не
приносите сюда огня, пока жив Фарамир! Ничего не делайте до прихода
Гэндальфа!
- Кто хозяин Минас Тирита? - ответил тот хоббиту. - Повелитель
Денетор или серый путник?
- Серый путник или вообще никто, как кажется, - сказал Пиппин и
заторопился по извивающемуся пути, как быстро могли нести его ноги, мимо
изумленного привратника за дверь, вверх, пока не пришел к воротам
цитадели. Часовой окликнул его, и Пиппин узнал голос Берегонда.
- Куда вы бежите, мастер Перегрин? - спросил он.
- Искать Митрандира, - ответил Пиппин.
- Приказание повелителя срочное, и я не могу вас задерживать, -
сказал Берегонд, - но ответьте мне быстро: куда пошел повелитель? Я только
что заступил на дежурство, но слышал, что он прошел в закрытую дверь и что
перед ним несли Фарамира.
- Да, - сказал Пиппин. - На Молчаливую улицу.
Берегонд наклонил свою голову, чтобы скрыть свои слезы.
- Говорили, что он умирает, - сказал он, - а теперь он умер.
- Нет, - возразил Пиппин, - еще нет. Даже сейчас его смерть можно
предотвратить, я думаю. Но повелитель города, любимый Берегонд, пал
раньше, чем взят его город. Он безумен и опасен. - Он быстро пересказал
слова и странные поступки Денетора. - Я должен немедленно найти Гэндальфа.
- Тогда вам нужно спустится к битве.
- Я знаю. Повелитель отпустил меня. Но Берегонд, если сможете,
сделайте что-либо, чтобы остановить ужасное.
- Повелитель не разрешает одетым в черное и серебряное оставлять свой
пост в любом случае, кроме его собственного приказа.
- Что ж, придется выбирать между приказом и жизнью Фарамира, - сказал
Пиппин. - Что же касается приказов, то теперь их отдает сумасшедший, а не
повелитель. Я должен бежать. Вернусь, если смогу.
Он побежал вниз к внешнему кругу. Мимо него пробегали люди,
спасающиеся от пожаров. Некоторые видя его мундир, поворачивались и
кричали, но он не обращал на них внимания. Наконец он добежал до вторых
ворот, за которыми стеной поднимался огонь. Было необыкновенно тихо. Не
слышались ни крики битвы, ни звон оружия. Потом раздался ужасающий крик и
глухой удар эха. Преодолевая приступ ужаса, который чуть не опустил его на
колени, Пиппин завернул за угол и увидел площадь перед городскими
воротами. Он застыл. Он нашел Гэндальфа, но отшатнулся, прячась в тени.
|
|