Случайный афоризм
Поэт - это та же женщина, только беременная стихом. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Разве не достаточно знать, что они слуги Врага? - ответил Гилдор. -
Опасайтесь их! Не  разговаривайте  с  ними!  Они  смертоносны.  Больше  не
спрашивайте  меня.  Но  сердце  мне  подсказывает,  что  прежде,  чем  все
кончится, вы, Фродо, сын Дрого, будете  знать  об  этих  гадких  созданиях
больше Гилдора Инглариона. Да защитит вас Элберет!
     - Но где найти мне храбрость? - спросил Фродо.  -  Именно  она  нужна
мне.
     - Храбрость можно найти позже, - сказал Гилдор. - Не теряйте надежды!
А теперь усните. Утром мы уйдем, но мы пошлем сообщение по лесам. Бродячие
группы будут знать о вашем путешествии, и те, кого  мы  называем  друзьями
эльфов, позаботятся о вас. И пусть звезды сияют над вашей  головой!  Редко
приходилось нам встречать таких добрых друзей. И так  приятно  слышать  из
уст еще одного существа звуки древнего языка.
     Фродо чувствовал, что засыпает еще до того, как Гилдор закончил  свою
речь.
     - Сейчас усну, - сказал он, и эльф отвел его туда же,  где  уже  спал
Пин. Фродо лег и погрузился в сон без сновидений.



                           4. ПРЯМОЙ ПУТЬ К ГРИБАМ

     Утром  Фродо  проснулся   отдохнувшим.   Он   лежал   в   углублении,
образованном корнями дерева, ветви которого опускались над ним чуть ли  не
до земли. Постель его из папоротника и травы  была  мягкой  и  удивительно
ароматной. Солнце пробивалось сквозь листву, все еще  зеленой,  на  нижних
ветвях. Фродо вскочил на ноги.
     Сэм сидел на траве у края леса. Пин стоял, изучая небо и  погоду.  Ни
следа эльфов.
     - Они оставили нам хлеба, фруктов и напиток, - сказал Пин.  -  Иди  и
позавтракай. Хлеб такой же вкусный, как и ночью. Я не  хотел  ничего  тебе
оставлять, но Сэм настоял.
     Фродо сел рядом с Сэмом и начал есть.
     - Что у нас на сегодня? - спросил Пин.
     - Как можно быстрее идем в Баклбери, - ответил Фродо и  обратил  свое
внимание на еду.
     - Как ты думаешь, увидим мы этих всадников? - весело спросил Пин. При
свете утреннего солнца перспектива встречи с целым  войском  всадников  не
пугала его.
     -  Да,  вероятно,  -  ответил  Фродо,  которому  не  понравилось  это
воспоминание. - Но я надеюсь пересечь речку, чтобы они нас не видели.
     - Ты узнал о них что-нибудь от Гилдора?
     - Немного - одни намеки и загадки, - уклончиво ответил Фродо.
     - А ты спрашивал о приключении?
     - Мы об этом не говорили, - признался Фродо с набитым ртом.
     - Надо было. Я уверен, это очень важно.
     - Я думаю, что Гилдор отказался бы объяснить, - резко сказал Фродо. -
А теперь, оставь меня хоть ненадолго в покое. Я не могу отвечать  на  гору
вопросов во время еды. Я должен подумать!
     - О, небо! - воскликнул Пин. - Думать за завтраком! - И он  отошел  к
опушке.
     Из сознания Фродо яркое утро, - "предательски яркое" - подумал он, не
изгнало страха перед преследованием. Он обдумывал слова Гилдора.  До  него
доносился веселый голос Пина, который что-то напевал.
     - Нет, не могу! - сказал себе Фродо. - Одно дело взять с собой  юного
друга на прогулку по Уделу. Здесь, когда проголодаешься и  устанешь,  тебя
поджидают еда и мягкая постель. Но совсем другое - взять его в побег,  где
никто не позаботится о голодном и усталом. Это мой  жребий.  Я  не  должен
брать с собой даже Сэма. - Он взглянул на Сэма Скромби  и  обнаружил,  что
тот внимательно смотрит на него.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.