Случайный афоризм
Поэт - властитель вдохновенья. Он должен им повелевать. Иоганн Вольфганг Гёте
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Орочья кольчуга не спасает от этих колючек, - заметил Фродо. - Даже
кожаная куртка не помогла.
     Они с трудом выбрались из кустов. Колючки и ветки  были  прочны,  как
проволока, и цепки как когти. Прежде чем путники выбрались, плащи их  были
разорваны.
     - Теперь вниз, Сэм, - прошептал Фродо. - Быстрей вниз в долину, потом
повернем на север, как только сможем.
     В мире снова начинался  день,  и  далеко  за  мраком  Мордора  солнце
поднималось над восточным краем Средиземья, но здесь все было  темно,  как
ночью. Гора тлела, огни ее потускнели. Погасло свечение утесов.  Восточный
ветер, который дул с тех пор, как  они  покинули  итилиен,  теперь  затих.
Медленно и болезненно они спустились вниз, спотыкаясь,  падая,  пробираясь
среди скал, пока уже просто не могли идти дальше.
     Они остановились и  сели  рядом,  прижавшись  спинами  к  камню.  Оба
вспотели.
     - Если бы сам Шаграт предложил мне стакан воды, я пожал бы ему  руку,
- сказал Сэм.
     - Не говорит так! - сказал Фродо. - Ведь от этого еще хуже.
     Он вытянулся изможденный  и  усталый  и  больше  ничего  не  говорил.
Наконец он снова с усилием сел. К своему удивлению, он обнаружил, что  Сэм
уснул.
     - Проснись, Сэм! - сказал он. - Идем! Еще одно усилие!
     Сэм вскочил на ноги.
     - Неужели я уснул? Я уж не помню, когда спал  по-настоящему,  у  меня
просто слипаются глаза.
     Теперь Фродо пошел  вперед,  направляясь  на  север  среди  камней  и
булыжников,  толстым  слоем  покрывавших  дно  ущелья.  Вскоре  он   снова
остановился.
     - Нехорошо, Сэм, - сказал он. - Я не вынесу этого. Кольчугу, я имею в
виду. Но в моем нынешнем состоянии. Даже моя митриловая кольчуга  казалась
мне тяжелой, когда я уставал. А  эта  гораздо  тяжелее.  И  какая  от  нее
польза? Мы ничего не добьемся оружием.
     - Но мы должны что-то иметь, - возразил Сэм.  -  Здесь  есть  ножи  и
стрелы. Да и Горлум не мертв. Мне не нравится  мысль,  что  между  вами  и
внезапным ударом из темноты будет только кожаная куртка.
     - Послушай, Сэм, дорогой, - сказал Фродо. - Я очень устал и у меня не
осталось надежды. Но я должен пытаться дойти до горы, пока могу двигаться.
С меня достаточно веса Кольца. Эта дополнительная тяжесть убивает меня. Ее
нужно сбросить. Но не  думай,  что  я  не  благодарен  тебе.  Мне  страшно
подумать о той грязной работе, что ты проделал среди тел, чтобы найти  для
меня эту кольчугу.
     - Не говорите об этом, мастер Фродо! Я  понесу  вас  на  спине,  если
понадобиться. Бросайте!
     Фродо снял плащ, потом орочью кольчугу и отбросил ее  в  сторону.  Он
немного дрожал.
     - Что мне на самом деле нужно, так это немного тепла, - сказал он.  -
Становится холодно, или я простудился.
     - Возьмите мой плащ, мастер Фродо, - сказал Сэм. Он развязал мешок  и
достал эльфийский плащ. - Завернитесь в орочьи тряпки, а  поверх  наденьте
это. Не похоже на орочью морду, но  зато  вам  будет  теплее;  и  осмелюсь
сказать, что этот плащ сохранит вас от врага лучше любого  вооружения.  Он
сделан самой госпожой.
     Фродо надел плащ и закрепил брошь.
     - Так лучше! - сказал он. - Намного легче. Теперь  я  могу  идти.  Но
слепая тьма, кажется, проникает мне в сердце. Когда я лежал в тюрьме, Сэм,
я пытался вспомнить  Брендизайк,  и  Торбу-На-Круче,  и  воду,  бегущую  у
мельницы в хоббитоне. Но не смог вспомнить.
     - На этот раз вы, мастер Фродо, говорите о воде! - Сказал Сэм. - Если
бы только госпожа могла видеть и  слышать  нас,  я  ей  сказал  бы:  "Ваша
милость, все, что мы хотим, это света  и  воды  -  чистой  воды  и  ясного

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.