|
- Орочья кольчуга не спасает от этих колючек, - заметил Фродо. - Даже
кожаная куртка не помогла.
Они с трудом выбрались из кустов. Колючки и ветки были прочны, как
проволока, и цепки как когти. Прежде чем путники выбрались, плащи их были
разорваны.
- Теперь вниз, Сэм, - прошептал Фродо. - Быстрей вниз в долину, потом
повернем на север, как только сможем.
В мире снова начинался день, и далеко за мраком Мордора солнце
поднималось над восточным краем Средиземья, но здесь все было темно, как
ночью. Гора тлела, огни ее потускнели. Погасло свечение утесов. Восточный
ветер, который дул с тех пор, как они покинули итилиен, теперь затих.
Медленно и болезненно они спустились вниз, спотыкаясь, падая, пробираясь
среди скал, пока уже просто не могли идти дальше.
Они остановились и сели рядом, прижавшись спинами к камню. Оба
вспотели.
- Если бы сам Шаграт предложил мне стакан воды, я пожал бы ему руку,
- сказал Сэм.
- Не говорит так! - сказал Фродо. - Ведь от этого еще хуже.
Он вытянулся изможденный и усталый и больше ничего не говорил.
Наконец он снова с усилием сел. К своему удивлению, он обнаружил, что Сэм
уснул.
- Проснись, Сэм! - сказал он. - Идем! Еще одно усилие!
Сэм вскочил на ноги.
- Неужели я уснул? Я уж не помню, когда спал по-настоящему, у меня
просто слипаются глаза.
Теперь Фродо пошел вперед, направляясь на север среди камней и
булыжников, толстым слоем покрывавших дно ущелья. Вскоре он снова
остановился.
- Нехорошо, Сэм, - сказал он. - Я не вынесу этого. Кольчугу, я имею в
виду. Но в моем нынешнем состоянии. Даже моя митриловая кольчуга казалась
мне тяжелой, когда я уставал. А эта гораздо тяжелее. И какая от нее
польза? Мы ничего не добьемся оружием.
- Но мы должны что-то иметь, - возразил Сэм. - Здесь есть ножи и
стрелы. Да и Горлум не мертв. Мне не нравится мысль, что между вами и
внезапным ударом из темноты будет только кожаная куртка.
- Послушай, Сэм, дорогой, - сказал Фродо. - Я очень устал и у меня не
осталось надежды. Но я должен пытаться дойти до горы, пока могу двигаться.
С меня достаточно веса Кольца. Эта дополнительная тяжесть убивает меня. Ее
нужно сбросить. Но не думай, что я не благодарен тебе. Мне страшно
подумать о той грязной работе, что ты проделал среди тел, чтобы найти для
меня эту кольчугу.
- Не говорите об этом, мастер Фродо! Я понесу вас на спине, если
понадобиться. Бросайте!
Фродо снял плащ, потом орочью кольчугу и отбросил ее в сторону. Он
немного дрожал.
- Что мне на самом деле нужно, так это немного тепла, - сказал он. -
Становится холодно, или я простудился.
- Возьмите мой плащ, мастер Фродо, - сказал Сэм. Он развязал мешок и
достал эльфийский плащ. - Завернитесь в орочьи тряпки, а поверх наденьте
это. Не похоже на орочью морду, но зато вам будет теплее; и осмелюсь
сказать, что этот плащ сохранит вас от врага лучше любого вооружения. Он
сделан самой госпожой.
Фродо надел плащ и закрепил брошь.
- Так лучше! - сказал он. - Намного легче. Теперь я могу идти. Но
слепая тьма, кажется, проникает мне в сердце. Когда я лежал в тюрьме, Сэм,
я пытался вспомнить Брендизайк, и Торбу-На-Круче, и воду, бегущую у
мельницы в хоббитоне. Но не смог вспомнить.
- На этот раз вы, мастер Фродо, говорите о воде! - Сказал Сэм. - Если
бы только госпожа могла видеть и слышать нас, я ей сказал бы: "Ваша
милость, все, что мы хотим, это света и воды - чистой воды и ясного
|
|