Случайный афоризм
Признак строгого и сжатого стиля состоит в том, чтовы не можете выбросить ничего из произведения без вреда для него. Бенджамин Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

часов. И я хочу повидаться со своим стариком. Вы не  знаете,  что  с  ним,
мастер Коттон?
     - Не слишком хорошо и не слишком плохо, Сэм, - ответил фермер. -  Они
перекопали Бэгшот Роу, а для него это был тяжелый  удар.  Он  в  одном  из
новых домов, которые строили люди шефа, когда не занимались  грабежом  или
воровством, - в миле от конца Байуотера. Он часто приходил  ко  мне,  и  я
проследил, чтобы  его  накормили  получше,  не  то,  что  некоторых  наших
бедняков. Все вопреки правилам, конечно. Я оставил бы его у себя,  но  это
было не позволено.
     - Спасибо, мастер Коттон, я никогда не забуду этого, - сказал Сэм.  -
Но я хочу его видеть. Этот босс и их Шарки  ничего  не  станут  делать  до
утра.
     - Ладно, Сэм, - сказал Коттон. - Подбери парочку парней и отведи отца
в мой дом. Мой джолли покажет тебе дорогу.
     Сэм ушел. Мерри организовывал патрули вокруг поселка и ночную охрану.
Потом он и Фродо пошли с фермером Коттоном. Они  сидели  с  его  семьей  в
теплой кухне, и Коттон вежливо расспрашивал  их  о  путешествии,  но  едва
слушал ответы: их гораздо больше интересовали события в Уделе.
     - Все началось с прыщавого, как мы  его  называем,  -  сказал  фермер
Коттон, - и началось вскоре после вашего отъезда,  мастер  Фродо.  У  него
забавные идеи, у этого прыщавого. Похоже, он хочет  обладать  всем  и  все
привести в порядок по-своему. Вскоре он начал скупать все вокруг, хотя где
он  брал  для  этого  деньги,  так  и  неизвестно:  мельницы,   солодовни,
гостиницы, фермы  и  плантации  листа.  Он  и  мельницу  Сэндимена  купил,
кажется, еще до того, как явился в Торбу-На-Круче.
     Конечно, отец в южном Уделе  кое-что  ему  оставил,  и  он  отправлял
куда-то лучший лист. Но в конце прошлого года он начал отправлять  большие
грузы, и не только лист. Приближалась зима. Народ рассердился, но  у  него
был готов ответ.  Много  людей,  главным  образом  разбойников  явилось  в
больших фургонах, некоторые увозили на юг товары, другие  остались  здесь.
Их приходило все больше. И прежде чем мы поняли, что происходит, они  были
уже повсюду в Уделе, рубили деревья, копали, строили  для  себя  бараки  и
дома. Вначале прыщавый платил за товары и возмещал убытки, но вскоре  люди
начали просто так отбирать все, что им нравилось.
     Были  волнения,  но  слабые.   Старый   Уилл,   мэр,   отправился   в
Торбу-На-Круче с протестом, но так и не вернулся. Разбойники схватили  его
и заперли в Микел Дельвинге. И он там и сейчас сидит. Вскоре  после  этого
прыщавый объявил себя шефом шерифов или  просто  шефом  и  дела  все,  что
хотел; и если кто-то становился "высокомерным", - так они это называют,  -
то следовал за Уиллом. Дела шли все хуже и хуже.  Не  было  зелья  ни  для
кого, кроме людей; и шеф не разрешал никому,  кроме  людей,  пить  пиво  и
закрыл все гостиницы; и всюду правила, так что  нельзя  было  даже  ничего
спрятать, когда шли эти грабители и отбирали наше добро  "для  правильного
распределения". Это означало, что у них есть, а у нас нет. Но с  тех  пор,
как появился Шарки, все пошло еще хуже.
     - Кто  этот  Шарки?  -  спросил  Мерри.  -  Я  слышал,  как  один  из
разбойников говорил о нем.
     - Главный разбойник, наверное, - ответил Коттон. - Во время последней
жатвы, в сентябре, мы впервые услышали о нем. Мы его никогда не видели, но
он в Торбу-На-Круче, и он и есть настоящий шеф, я  думаю.  Все  разбойники
делают то, что он говорит, а он обычно говорит: рубить, жечь, разрушать, а
теперь, похоже, и убивать. В их действиях нет никакого смысла. Они срубают
деревья, оставляя их гнить, жгут дома и не строят новых.
     Возьмите мельницу Сэндимена. Прыщавый снес ее, как только поселился в
Торбе-На-Круче. Потом привел много людей, которые  должны  были  построить
другую, гораздо большую мельницу, со множеством колес и разных иностранных
приспособлений. Только глупый тэд был доволен этим, и теперь  он  работает
там, где отец его был хозяином, чистит колеса для  этих  чужеземцев.  Идея
прыщавого заключалась в том, чтобы молоть больше и быстрее. Но прежде  чем
молоть, нужно было иметь зерно для  помола,  а  его  стало  не  больше,  а

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.