Случайный афоризм
Писатель, если он хорошо трудится, невольно воспитывает многих своих читателей. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1871 году родился(-лась) Александр Иванович Куприн


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

меньше. С тех пор, как явился Шарки, на мельнице вообще ничего  не  мелют.
Там все время стучат молотки, идет дым и зловоние, и  больше  нет  мира  в
хоббитоне...  Всю  грязь  опускают  в  воду,  а  оттуда  она  попадает   в
Брендивайн. Если они собираются превратить Удел в пустыню, то идут  верным
путем. Не думаю, что за всем этим стоит дурак прыщавый. Это Шарки.
     - Верно, - подхватил Том. - Они ведь взяли  даже  старую  Любелию,  а
Лото любил свою мать, хоть больше никто  ее  не  любил.  Некоторые  жители
Хоббитона видели ее. Она шла вниз  по  аллее  со  своим  старым  зонтиком.
Навстречу ей несколько разбойников с большой телегой.
     - Куда это вы? - спрашивает она.
     - В Торбу-На-Круче, - отвечают они.
     - Зачем?
     - Строить бараки для Шарки.
     - А кто велел?
     - Шарки, - отвечают они. - убирайся с дороги, старая перечница!
     - Я покажу вам Шарки, грязное ворье!  -  закричала  Любелия,  подняла
свои зонтик и набросилась на предводителя разбойников, который  был  вдвое
выше ее ростом. Ну, они и схватили ее. Потащили в тюремные норы, и  это  в
ее-то возрасте. Там видели и других, которых мне жаль  больше,  но  нельзя
отрицать, что она оказалась не смелее всех.
     В середине этого разговора  пришел  Сэм  со  своим  отцом.  Почтенный
старик выглядел не намного старше, но слегка оглох.
     - Добрый вечер, мастер Торбинс, - сказал  он.  -  Рад  видеть  вас  в
добром здравии. Но у меня есть на  вас  зуб,  так  сказать,  если  я  могу
говорить откровенно. Вам не следовало продавать Торбу-На-Круче. С этого  и
начались все неприятности. И пока вы блуждали по чужим  землям,  охотились
за черными людьми, если мой Сэм говорит  правду,  хотя  я  не  совсем  его
понял, они здесь перекопали Бэгшот Роу и погубили мой картофель.
     - Мне очень жаль, мастер Скромби, - сказал Фродо. - Но я  вернулся  и
постараюсь возместить вам потери.
     - Лучше и сказать нельзя, - заметил старик. - Мастер Фродо Торбинс  -
настоящий джентльхоббит, как я  всегда  говорил,  чего  нельзя  сказать  о
других носителях этой фамилии, прошу вашего прощения. Надеюсь, мой Сэм вел
себя хорошо и вы довольны?
     - Вполне доволен, мастер Скромби, - сказал  Фродо.  -  Вы  можете  не
поверить, но он теперь одна из известных личностей во всех землях, и о его
деяниях сочиняют песни отсюда до самого  моря  по  обоим  берегам  Великой
Реки.
     Сэм покраснел, но с благодарностью посмотрел  на  Фродо:  глаза  Рози
сверкали, и она улыбалась ему.
     - Трудно поверить, - сказал старик, - хотя я вижу, что он  побывал  в
странном обществе. Что это за народ? Я не хотел бы носить на  себе  всякие
железяки.
     Семья фермера Коттона и его гости  на  следующее  утро  встали  рано.
Ночью  ничего  не  было  слышно,  но  день,  несомненно,  принесет   новые
осложнения.
     - Похоже, никого из  разбойников  не  осталось  в  Торбе-На-Круче,  -
сказал Коттон, - но банда с перекрестка дорог может нагрянуть с минуты  на
минуту.
     После завтрака появился вестник из Тукленда.  Он  был  в  приподнятом
настроении.
     - Тэйн поднял всю нашу землю, - заявил он, - и во  все  стороны,  как
огонь разлетаются новости. Разбойники, сторожившие нас, бежали на юг,  те,
что уцелели. Тэйн пошел за ними, чтобы преградить дорогу большой банде;  а
мастера перегрина с отрядом он послал сюда.
     Следующие новости были не такими хорошими. Мерри, отсутствовавший всю
ночь, прискакал в десять часов.
     - Большая банда в четырех милях отсюда, - сказал он. - Идут по дороге
от перекрестка; к ним  присоединились  много  отбившихся  разбойников.  Их
около сотни.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.