|
будет прекрасное, а путешествие приятное. Но им нужно будет выступить
очень рано: погода в этой местности такова, что даже Том не может надолго
быть уверенным в ней, и она может измениться быстрее, чем Том снимает свою
куртку.
- Я не хозяин погоды, - добавил он, - и никто, ходящий на двух ногах,
не распоряжается ею.
По его совету они решили двинуться от его дома прямо на север, по
западным и самым низким отрогам склонов: в таком случае они могут за
дневной переход достичь восточной дороги и избежать при этом курганов. он
советовал им не бояться ничего, но в то же время быть осторожными.
- Держитесь зеленой травы! Не смешивайтесь со старыми камнями, не
связывайтесь с умертвиями из курганов, не трогайте их домов, если только
вы не сильный народ и сердца ваши не знают страха!
Он повторил это не раз и советовал им обходить курганы с запада, если
они все же встретятся им по пути. Затем он научил их песне, которую им
следовало спеть, если на следующий день они окажутся в опасности:
Песня звонкая, лети к Тому Бомбадилу,
Отыщи его в пути, где бы ни бродил он!
Догони и приведи из далекой дали!
Помоги нам, Бомбадил, мы в беду попали!
8. ТУМАН НАД БОЛЬШИМИ КУРГАНАМИ
Этой ночью они не слышали никаких странных звуков. но то ли во сне,
то ли наяву, Фродо слышал пение: песня долетала до него, как бледный свет
из-за серого дождевого занавеса: песня все крепла, превращая занавес в
стекло и серебро, пока он не откинулся весь, открыв за собой в свете
солнца далекую зеленую страну.
Видение растаяло при пробуждении. Том свистел, как дерево, полное
певчих птиц: солнце действительно освещало холмы и врывалось сквозь
раскрытые окна. Все вокруг было зеленым и бледно-золотым.
После завтрака, который они опять ели одни, они были готовы
прощаться, с таким тяжелым сердцем, какое только возможно в такое
прекрасное утро: прохладное, яркое и чистое под умытым бледно-голубым
осенним небом. Дул свежий северо-западный ветер. Отдохнувшие пони были
настроены игриво, они фыркали и беспокойно двигались. Том вышел из дома,
помахивая шляпой и пританцовывая у порога, желая хоббитам доброго пути и
гладкой дороги.
Они поехали по дороге, вьющейся от дома, и начали подниматься по
северному отрогу холма, под защитой которого стоял дом Тома. Они спешились
только, чтобы вести пони по крутому подъему, когда Фродо остановился.
- Золотинка! - воскликнул он. - Моя прекрасная леди, одетая в зелень
и серебро! Мы не попрощались с нею, мы даже не видели ее с вечера!
Он был так расстроен, что повернул назад. Но в этот момент откуда-то
сверху послышался чистый голос. Она стояла на холме и махала им, ее волосы
свободно развевались на солнце. Свет похожий на блеск воды, расходился
из-под ее ног, когда она танцевала.
Они заторопились вверх и вскоре, тяжело дыша, остановились рядом с
ней. Они поклонились, но она взмахом руки попросила их оглянуться. Они
оглянулись и с вершины холма увидели утренний мир. Когда они стояли на
вершине холма, в лесу все было затянуто туманом: теперь же воздух был чист
и видно было далеко. На запад местность поднималась, там были поросшие
лесом холмы, зеленые, желтые, красновато-коричневые в свете солнца, за
ними скрывалась долина Брендивайна. На юге, там, где протекает Витвиндл, в
отдалении что-то сверкало, как бледное стекло: там Витвиндл делала большую
петлю в низинах и уходила в места, о которых хоббиты ничего не знали. На
|
|