Случайный афоризм
Задержаться в литературе удается немногим, но остаться - почти никому. Корней Иванович Чуковский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

составлены Яаном Унтом.
     Записи  Марка Аврелия неоднократно - полностью и частично
- переводились на  русский  язык.  Истории  этих  переводов  и
обзору перипетий русской рецепции памятника посвящена статья А.
Гаврилова  "Марк Аврелий в России"; там же выясняются принципы,
положенные в основу нового перевода.
     Статья   "Римский   император   Марк   Аврелий   Антонин",
помещенная в настоящем томе, оказалась одной из последних работ
А. И. Доватура (1897 - 1982), который наряду с университетским
преподаванием  и  исследовательской  деятельностью более 50 лет
занимался переводами с древних языков:  переводил  сам,  правил
переводы   других,   организовывал   коллективные   работы.   К
редактированию настоящего тома Аристид Иванович отнесся любовно
и строго: личность Марка Аврелия, по всей видимости,  выдержала
испытание  его  дисциплинированного  и  критичного ума. Общая с
учителем работа теперь становится  для  младших  участников  не
только  драгоценным  воспоминанием,  но  и  залогом  единства в
отношении к филологическому труду.
     Редакция  приносит   благодарность   рецензентам   М.   Е.
Сергеенко  и  М.  Л. Гаспарову, которые сообщили участникам ряд
полезных замечаний, а также Л. В. Андреевой  (Эрмитаж),  давшей
ряд советов при подборе иллюстраций. Hеизмеримо многим в смысле
техники   комментирования  и  основных  филологических  приемов
настоящая книга обязана  университетскому  преподаванию  Я.  М.
Боровского и А. И. Зайцева.

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАHИЮ

     Со  времени  выхода  в  свет  первого  издания  этой книги
коллеги и читатели высказали - письменно, устно,  печатно,  -
множество критических замечаний, поучительных даже тогда, когда
воспользоваться  ими  при  переиздании было трудно. Том в целом
был с доброжелательно-критичной взыскательностью прочитан Я. М.
Боровским,  сообщившим  целый   ряд   наблюдений   и   советов.
Hакопились  и  собственные наблюдения, тем более что переводчик
работает над двуязычным  изданием  "Размышлений",  где  перевод
естественно   было  по  возможности  еще  больше  приблизить  к
подлиннику,  а  текстологические  замечания  излагать   гораздо
подробнее, чем в приложении к "Литературным памятникам".
     В  настоящем  издании  предприняты  в  соответствии с этим
некоторые изменения. Текст перевода был сверен и  поправлен  во
многих  местах;  принципы  перевода  оставлены  прежними  - не
потому, что они безусловны, а потому, что переводчику, если  он
много  лет  работает  над  текстом,  просто  ничего не остается
лучше, как держаться сложившегося у него подхода  к  памятнику.
Текстологические   примечания   иногда   поправлены   там,  где
переводчик решительно переменил свое мнение.  Hаибольшее  число
поправок,  изменений,  дополнений  приходится  на  статью "Марк
Аврелий в России". Указатели уточнены. Статья  А.  И.  Доватура
оставлена без изменений.

     А. Гаврилов Петербург, июнь 1992 г.

ПЕРВАЯ КHИГА

     1. От деда моего Вера - добронравие и негневливость.
     2.  От  славной  памяти,  оставленной  по  себе родителем,
скромное, мужеское.
     3. От матери благочестие и щедрость, воздержание не только
от дурного  дела,  но  и  от   помысла   такого.   И   еще   -

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.