Случайный афоризм
Богатство ассоциаций говорит о богатстве внутреннего мира писателя. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ощущения  странной  игры,  в  которую  он  ненароком  угодил.  В  то,  что
произошло, верилось с трудом. И как причудлива судьба, если сводит тебя  с
человеком, которого ты встречал когда-то  -  далеко  и  давно,  в  прошлой
жизни, на другом конце земли. И не просто сводит, но - где?!
     "Спятить   можно!"   -   подумал   Бирс,   оглушенный   несуразностью
происходящего.
     Разумеется, Хартман поступил безрассудно. Бирс и  Ключников  обсудили
события и решили, что это настоящее безрассудство. И все же они отдали ему
должное: решиться на такое мог только очень смелый человек.
     Спускаться сюда, в преисподнюю - в  чужой  стране,  без  оружия,  без
специального снаряжения, даже без бронежилета, зная  наверняка  -  случись
что, никто не  поможет,  для  этого  и  впрямь  следовало  быть  отчаянным
храбрецом, но и сумасшедшим вполне. Бирс не удержался и сказал американцу,
что они с напарником думают по этому поводу.
     - У меня не было другого выхода. Я  обещал  родителям  Джуди  сделать
все, что смогу, - объяснил Хартман, а Бирсу его слова показались обидными.
     - Мы делаем все, что можем, - вернул он подачу Хартману.
     Понятно было, что Хартман - один из тех богатых американцев,  которые
мотаются по всему свету в поисках острых ощущений и готовы платить большие
деньги, чтобы подвергаться опасности и переживать риск;  именно  этого  не
хватало им для полноты существования, все прочее они имели.  Вероятно,  по
этой причине Хартман сделался глубоководным ныряльщиком и  устраивал  себе
сафари в Африке.
     И все же его затея выглядела чистым безумием.
     - Он, видно, не понимает, чем это грозит, - предположил Ключников.
     - Все он понимает, - возразил Бирс, немало удивив напарника.
     Антон  знал,   что   для   Хартмана   существует   кое-что   поважнее
благоразумия: тщеславие! Оно жгло  его  и  не  давало  покоя.  Неукротимое
честолюбие гнало этих людей вперед  в  поисках  удачи.  Хартман  мог  быть
только победителем, ему всегда надо было стать  первым,  добиться  своего,
доказать, опередить других и утвердиться. И  тут  уж  ничего  нельзя  было
поделать, ничего не имело значения: ни смертельный риск,  никакая  цена  и
плата. Это была та сила, которая спокон веку вела  этих  людей  в  дальние
края, создала их страну и сделала ее великой.
     Взяв Хартмана, Бирс и Ключников не знали, как быть. Он был  обузой  -
безоружный, не знающий маневра человек, которого на каждом шагу надо  было
опекать, да еще к тому же все объяснять по-английски.
     - Ну и подарок! - сокрушался Ключников, представив отчетливо, что  их
ждет.
     Вероятно, понимал это и сам Хартман, потому что держался на  редкость
смиренно и кротко.
     Для разведки это была обуза - обуза, обуза! - камень на  шею,  тяжкие
вериги, но выхода они не видели: отпустить его, значило обречь  на  верную
гибель. Для них и так оставалось загадкой, как он уцелел до сих пор.
     Разведчикам, однако, не пришлось долго ломать  голову:  они  услышали
отдаленные выстрелы, погасили фонари и залегли.
     - Вы должны лежать, вести себя  тихо  и  держаться  меня,  -  шепотом
приказал Бирс в темноте.
     - Есть, сэр! - ответил Хартман, как настоящий солдат.
     Бой катился стороной и дробился на части в подкопах, ходах  и  лазах:
альбиносы рассыпались в надежде уйти  от  преследования.  Засада  из  трех
затаившихся в темноте человек ждала своего часа.
     Вскоре они услышали шаги: кто-то крался подкопом. Едва человек достиг
развилки, Бирс и Ключников включили фонари, следом за  ними  включил  свой
фонарь и Хартман.
     Они увидели молодого альбиноса, юношу,  почти  мальчика,  в  руке  он
держал пистолет; от испуга глаза у юнца расширились и полыхали на  бледном
лице, как  яркие  фары.  Он  успел  выстрелить,  фонарь  в  руке  Хартмана
разлетелся вдребезги, Ключников бросился вперед, вывернул стрелку  руку  и
подмял его под себя.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.