Случайный афоризм
Очень оригинальный человек часто бывает банальным писателем и наоборот. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Он не знает, - сказал Антон и поправился тотчас. - Говорит, что  не
знает.
     - Значит, я не зря нырял, - оживленно заметил Стэн.
     - Еще бы! Вы просто герой! - похвалил его Бирс, а Ключников  похлопал
американца по спине и одобрительно показал большой палец.
     Хартман рассказал им, что произошло под водой. Молодой альбинос сидел
в комбинезоне на дне бака, держа во рту конец трубы, по которой компрессор
гнал сжатый воздух. Вероятно, альбинос заметил разведчиков  и  скрылся  от
них в воде, чтобы переждать, пока они уйдут. Он отчаянно сопротивлялся,  в
руке у него оказался нож, но Хартман обезоружил его, скрутил и доставил на
поверхность. Разумеется, все это заняло изрядное время.
     - Спроси: откуда у  него  такая  дыхалка?  -  обратился  к  напарнику
Сергей.
     - Он ныряльщик, - объяснил Бирс, вспоминая бассейн на Беверли-Хиллс.
     Вчетвером они  стали  пробираться  на  соединение  с  отрядом.  Чтобы
развязать себе руки, разведчики, как прежде, сковали наручниками альбиноса
и Хартмана, наказав американцу быть настороже и присматривать за пленным.
     Да, здесь повсюду надо было вести себя осмотрительно  и  рассчитывать
каждый шаг, каждое движение, беспечность могла стоить жизни.
     Они настороженно  двигались  по  коридорам  и  отсекам  -  безмолвный
караван, пересекающий минное поле. Впереди, с автоматом  наперевес,  шагал
Ключников, цепко шарил взглядом вокруг; иногда он поднимал руку, и караван
застывал, выжидая до тех пор, пока Ключников не разрешал двигаться дальше.
     Бирс прикрывал движение с тыла. Он  тоже  был  начеку,  чтобы  им  не
ударили в спину, и внимательно наблюдал, не появится ли кто-нибудь сзади.
     Они знали, что опасность может возникнуть в  любой  момент,  в  любом
месте, однако надеялись, что на этот раз повезет, пронесет...
     Но не повезло, не пронесло. Сзади прозвучала автоматная очередь, Бирс
почувствовал сильные удары в спину, от  которых  его  бросило  на  пол;  к
счастью, бронежилет выдержал, да и  стреляли  из  старого,  времен  второй
мировой войны автомата с круглым магазином. Хартман  тотчас  лег,  повалив
пленника, Ключников быстро откатился в  сторону,  выставив  автомат  перед
собой.
     Лежа на полу, Бирс засек место, откуда вели стрельбу.  В  два  ствола
они повели ответный  огонь  и  мгновенно  изрешетили  панель,  за  которой
укрылся автоматчик. Ключников бил  короткими  прицельными  очередями,  под
прикрытием его огня  Бирс  ползком  подобрался  к  засаде,  лежа  на  боку
приподнялся на локте, метнул гранату и упал, уткнув лицо в  пол  и  накрыв
голову руками.
     Им  показалось,  будто  рухнул  потолок.  Осколки   просвистели   над
головами, взрывная волна с силой  ударила  в  стены,  тесное  пространство
заволокло дымом и цементной пылью. Вскочив, разведчики заученно  бросились
вперед, и дым еще не развеялся, не осела пыль, они уже проникли в  укрытие
и наставили автоматы на стрелка.
     Его спасло то, что перед взрывом он сменил  позицию.  Взрыв  контузил
его, он лежал на полу и, оглушенный, медленно, оцепенело, словно  во  сне,
пытался подняться, но лишь раскачивался на месте, не в силах  совладать  с
собственным телом.
     Разведчики поставили его на ноги и подождали немного, пока он  пришел
в себя. Между тем  Хартман,  видя,  что  бой  окончен,  привел  альбиноса,
который был прикован к его руке.
     - Дарю вам свободу, - Бирс снял  наручники  с  Хартмана  и  надел  на
второго альбиноса, сковав пленников между собой.
     - Спасибо, сэр, вы очень любезны, - поблагодарил его Хартман.
     Караван  из  пяти  человек  двинулся  дальше.  Скованные  наручниками
альбиносы шли рядом, новый пленник едва слышно спросил о  чем-то  молодого
альбиноса, которого Хартман  выудил  из  воды,  тот  отрицательно  покачал
головой.
     - Молчать! - рыкнул на них Ключников.
     - Разговаривать нельзя, - вторя ему, объяснил пленникам Бирс.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.