Случайный афоризм
Ещё ни один поэт не умер от творческого голода. Валентин Домиль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

это не была случайность; вероятно, в пространстве возник сигнал,  и  Антон
его получил.
     Першин,  как  правило,  не  разрешал  никому  пользоваться  служебным
радиотелефоном для частных разговоров - в  любой  момент  могло  поступить
сообщение, да и вообще  нельзя  засорять  эфир,  а  кроме  того,  командир
опасался утечки информации.
     Бирс побрел со двора в  надежде  отыскать  автомат,  однако,  что-то,
видимо, ощутил и Першин,  потому  что  неожиданно  окликнул  его  и  молча
протянул трубку радиотелефона.
     Замирая, Антон набрал номер и вдруг почувствовал, как у него  ослабли
ноги: Джуди была дома. Вначале ему показалось, что он ослышался,  но  нет,
это была она - она!
     - Джуди... - растерянно пробормотал он.
     Услышав его голос, она заплакала:
     - Тони, где ты?! Приезжай скорее!
     Она сказала, что ее отпустил охранник.
     - Как отпустил?! - не понял Антон. - Кто?!
     Это было немыслимо, верилось с трудом. Антон решил, что он чего-то не
понял или она что-то путает, но было не до расспросов: Джуди вся  тряслась
от страха.
     - Тони, это ужасно, ужасно! Они могут вернуться!  Я  боюсь,  приезжай
скорей! - твердила она, не переставая, видно, натерпелась,  бедняжка,  ему
стоило большого труда убедить ее, что ничего не случится.
     - Поезжай, - сказал Першин, и это было похоже на приказ, но  Бирс  не
уехал, прежде чем не известил Хартмана:
     - Стэн, вы слышите меня? Стэн!.. Джуди нашлась!
     Хартман  открыл  глаза,  взгляд  его  блуждал,  как  бы  не  в  силах
остановиться на чем-то определенном. Наконец, он зацепился за лицо  Бирса,
но оставался мутным  и  замороченным,  а  потом  стал  яснеть,  и  Хартман
очнулся.
     - Джуди нашлась! - повторил Бирс.
     - Неужели?! - обрадовался американец. - Она здесь?! Вы видели ее?!
     - Нет. Я говорил с ней по телефону. Она дома.
     - Как дома? - не понял Хартман. - Где?! Как она туда попала?
     - Она говорит, что ее отпустили. Охранник отпустил.
     - Вот видите, я был прав, - улыбнулся Хартман. - Если  человеку  дать
шанс, он одумается. Джуди смогла убедить охранника.
     - По-английски? - спросил Бирс. - Или она под землей выучила русский?
     "Что-то здесь не так", - думал он, но спорить не стал. Антон  обратил
внимание,  как  сосредоточенно  прислушивается  лежащий  рядом   альбинос:
разговор шел по-английски, но юноша явно прислушивался, Бирс отметил.
     Разумеется, Антон не поверил, что Джуди кого-то убедила. Да  и  разве
можно было кого-то убедить там, внизу?
     И все же, все же - никуда от этого не деться - внизу нашелся  кто-то,
кто нарушил грозящий смертью приказ. Да, кто-то не пошел  там  за  лживыми
поводырями, а поступил по своей воле.
     Бирс подумал, что в толпе, орущей в тысячи глоток - "Распни  его!"  -
всегда найдется человек, способный промолчать или сказать "нет!".
     Молодой  альбинос  спас  Хартмана,  внизу  нашелся  кто-то,  кто   не
повиновался слепо. Оба решились на поступок,  и  это  внушало  надежду  на
здравый смысл людей.
     - Командир, я могу остаться? - спросил Ключников, подойдя к машине, в
которой сидел Першин.
     - Где? - не понял капитан.
     - Здесь, рядом, - Ключников мотнул головой в сторону, за деревья, где
поодаль виднелись дома.
     - Куда ты пойдешь? Посмотри, на кого ты похож.
     Ключников и впрямь мог  напугать  любого:  разрисованное  камуфляжной
краской, закопченное пороховой гарью лицо  напоминало  африканскую  маску;
повстречайся прохожий, страха не оберется.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.