Случайный афоризм
Высшая степень мастерства писателя в том, чтобы выразить мысль в образе. Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

поддерживать слухи, рожденные суеверием. И я считаю, что газета
права: усугублять и без того мрачную репутацию Баскервиль-холла
- значит   обрекать   его   на   прозябание    без    хозяина.
Руководствуясь  этими  соображениями,  я  предпочел  кое  о чем
умолчать, ибо излишняя откровенность все равно не  принесла  бы
пользы, Но с вами я могу говорить напрямик.
     Торфяные болота - место довольно безлюдное, поэтому более
или менее  близкие  соседи  стараются почаще встречаться друг с
другом. Что касается меня, то я проводил довольно много времени
в обществе сэра Чарльза Баскервиля.  Если  не  считать  мистера
Френкленда   из   Лефтер-холла   да   еще  натуралиста  мистера
Стэплтона,  в  наших  местах  на  протяжении  многих  миль   не
встретить  ни  одного  образованного человека. Сэр Чарльз любил
уединение, но его болезнь сблизила нас, а  общие  интересы  еще
больше  укрепили  эту близость. Он привез весьма ценные научные
материалы из Южной Африки, и мы с ним  провели  много  приятных
вечеров,    обсуждая    сравнительную   анатомию   бушменов   и
готтентотов5.
     Последнее время  мне  с  каждым  месяцем  становилось  все
яснее,  что нервы сэра Чарльза напряжены до предела. Он верил в
эту  легенду,  которую  я  вам  прочитал,  и,  гуляя  по  своим
владениям,  не  решался  выходить  на  болота  ночью.  Вам  это
покажется нелепостью, мистер Холмс, но сэр  Чарльз  был  твердо
убежден,  что  над  его  родом  тяготеет страшное проклятие, и,
действительно, примеры, которые он приводил из  прошлого  своей
семьи,  были неутешительны. Ему не давала покоя навязчивая идея
о каком-то призрачном существе, и он то и дело спрашивал  меня,
не  видал  ли  я чего-либо странного, когда ходил с визитами по
больным, и не слышал ли собачьего  лая.  Последний  вопрос  сэр
Чарльз  задавал мне особенно часто, и его голос дрожал при этом
от волнения.
     Помню, как сейчас, недели за три до трагического события я
подъехал вечером к Баскервиль-холлу. Сэр Чарльз стоял в  дверях
дома. Я вылез из шарабана и, подойдя к нему, вдруг заметил, что
он  смотрит  куда-то  через  мое плечо с выражением предельного
ужаса в глазах.  Я  круто  обернулся  и  успел  только  мельком
увидеть  в  самом  конце аллеи какое-то животное вроде большого
черного теленка. Сэр Чарльз был в таком волнении и страхе,  что
мне  пришлось  пойти  туда, где оно промелькнуло, н посмотреть,
куда оно делось. Но там ничего не было.
     Это происшествие произвело очень  тяжелое  впечатление  на
моего  друга.  Я  провел  с ним весь тот вечер, и вот тогда-то,
решив объяснить мне причину своей тревоги, он и  попросил  меня
взять  на  сохранение  эту  рукопись,  с  которой я счел нужным
ознакомить вас прежде всего.  Я  упомянул  об  этом  маловажном
случае  только  потому,  что  он  приобрел некоторое значение в
последующей трагедии, но в то  время  все  это  показалось  мне
чистейшим вздором, никак не оправдывающим волнение моего друга.
     Сэр  Чарльз, по моему совету, собирался в Лондон. Сердце у
него было не в порядке, а страх,  не  дававший  ему  ни  минуты
покоя,  явно  сказывался  на  его  здоровье, хотя причины этого
страха были, на мой взгляд, просто вымышленные. Я  рассчитывал,
что  несколько  месяцев  городской  жизни  подействуют  на сэра
Чарльза освежающе и он вернется назад новым человеком. Того  же
мнения  был  мистер  Стэплтон,  который проявлял всегда большую
заботу о здоровье нашего общего друга. И вот в самую  последнюю
минуту разразилось это страшное несчастье.
     Дворецкий  Бэрримор,  нашедший  ночью  тело  сэра Чарльза,
немедленно послал ко  мне  верхом  конюха  Перкинса.  Я  поздно
засиделся за работой и поэтому поспел в Баскервиль-холл быстро,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 : 626 : 627 : 628 : 629 : 630 : 631 : 632 : 633 : 634 : 635 : 636 : 637 : 638 : 639 : 640 : 641 : 642 : 643 : 644 : 645 : 646 : 647 : 648 : 649 : 650 : 651 : 652 : 653 : 654 : 655 : 656 : 657 : 658 : 659 : 660 : 661 : 662 : 663 : 664 : 665 : 666 : 667 : 668 : 669 : 670 : 671 : 672 : 673 : 674 : 675 : 676 : 677 : 678 : 679 : 680 : 681 : 682 : 683 : 684 : 685 : 686 : 687 : 688 : 689 : 690 : 691 : 692 : 693 : 694 : 695 : 696 : 697 : 698 : 699 : 700 : 701 : 702 : 703 : 704 : 705 : 706 : 707 : 708 : 709 : 710 : 711 : 712 : 713 : 714 : 715 : 716 : 717 : 718 : 719 : 720 : 721 : 722 : 723 : 724 : 725 : 726 : 727 : 728 : 729 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.