Случайный афоризм
Писатель существует только тогда, когда тверды его убеждения. Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

не могу вам передать, как нам  тяжела  эта  утрата.  А  что  вы
скажете,  если  я  нанесу  сегодня визит сэру Генри? Это ему не
помешает?
     - Я уверен, что он будет очень рад познакомиться с вами.
     - Тогда будьте добры предупредить его.  Может  быть,  нам
удастся  помочь  ему  первое  время, пока он еще не освоился на
новом месте... А  теперь,  доктор  Уотсон,  давайте  поднимемся
наверх,  я  покажу вам свою коллекцию чешуекрылых. Смею думать,
что более полной коллекции вы не найдете в этой части Англии. А
когда мы кончим, к тому времени и завтрак будет готов.
     Но я спешил к своему  подопечному,  сэру  Генри.  Унылость
болот,   гибель   несчастного  пони,  загадочный  вой,  который
ставился в какую-то связь с мрачной легендой, существовавшей  в
роду  Баскервилей, - все это настроило меня на грустный лад. А
к этим более или менее смутным впечатлениям прибавились  еще  и
совершенно  недвусмысленные  слова  мисс Стэплтон, которые были
сказаны  с  такой  силой  убеждения,  что  мне  не  приходилось
сомневаться  в  серьезности  и  глубине причин, их вызвавших. Я
отказался от настойчивых приглашений к  завтраку  и  отправился
домой по той же самой тропинке.
     Но,  кроме  этой  тропинки, здесь был, очевидно, и другой,
более короткий путь, ибо не успел я выйти на дорогу, как увидел
перед собой мисс Стэплтон. Румянец, горевший у  нее  на  щеках,
придавал  ей  еще  большую  прелесть; она сидела на придорожном
камне, тяжело дыша и прижимая руку к груди.
     . - Мне хотелось опередить вас, доктор Уотсон,  и  я  всю
дорогу  бежала,  -  проговорила  она.  - Даже шляпу не успела
надеть. Я не стану задерживаться, а то брат может заметить  мое
отсутствие.  Мне  только  хочется  попросить у вас извинения за
свою глупую ошибку: ведь я приняла вас  за  сэра  Генри.  Прошу
вас,  забудьте все, что я говорила. К вам это не имеет никакого
отношения.
     - Как же я могу это забыть, мисс Стэплтон!  Судьба  моего
друга,  сэра  Генри, меня очень интересует. Скажите мне, почему
вы так настаивали на его отъезде в Лондон?
     - Женский  каприз,  доктор  Уотсон!  Когда  мы   с   вами
познакомимся  поближе,  вы  убедитесь,  что  я  не  всегда могу
объяснить свои слова и поступки.
     - Нет, нет! Я помню, какой у вас был взволнованный голос,
я помню ваши глаза. Мисс Стэплтон, будьте откровенны  со  мной,
прошу  вас!  Я,  как только очутился здесь, сразу почувствовал,
что вокруг меня собираются какие-то призраки. Ходишь словно  по
Гримпенской  трясине:  вот-вот  увязнешь  с головой на одной из
этих зеленых лужаек, и никто не поможет тебе выбраться  оттуда.
Объясните, на что вы намекали, и я передам ваше предостережение
сэру Генри.
     Тень  нерешительности  пробежала по лицу мисс Стэплтон, но
не прошло и секунды, как взгляд ее стал снова  суровым,  и  она
ответила мне:
     - Вы  придаете  слишком  большое  значение  моим  словам,
доктор Уотсон. Смерть сэра Чарльза потрясла нас  с  братом.  Мы
часто  встречались  с  покойным,  потому  что  его  излюбленная
прогулка была вот по этой тропинке, что ведет  к  нашему  дому.
Легенда о проклятии, тяготеющем над родом Баскервилей, угнетала
сэра Чарльза, и когда катастрофа разразилась, я поняла, что его
опасения  были  обоснованны. Теперь меня очень беспокоит приезд
наследника сэра Чарльза, и я считаю нужным предупредить его  об
опасности, которая ему угрожает. Вот и все, ничего другого я не
хотела сказать.
     - Но в чем же, по-вашему, эта опасность?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 : 626 : 627 : 628 : 629 : 630 : 631 : 632 : 633 : 634 : 635 : 636 : 637 : 638 : 639 : 640 : 641 : 642 : 643 : 644 : 645 : 646 : 647 : 648 : 649 : 650 : 651 : 652 : 653 : 654 : 655 : 656 : 657 : 658 : 659 : 660 : 661 : 662 : 663 : 664 : 665 : 666 : 667 : 668 : 669 : 670 : 671 : 672 : 673 : 674 : 675 : 676 : 677 : 678 : 679 : 680 : 681 : 682 : 683 : 684 : 685 : 686 : 687 : 688 : 689 : 690 : 691 : 692 : 693 : 694 : 695 : 696 : 697 : 698 : 699 : 700 : 701 : 702 : 703 : 704 : 705 : 706 : 707 : 708 : 709 : 710 : 711 : 712 : 713 : 714 : 715 : 716 : 717 : 718 : 719 : 720 : 721 : 722 : 723 : 724 : 725 : 726 : 727 : 728 : 729 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.