Случайный афоризм
В литературе всякий ценен не сам по себе, а лишь в своем взаимоотношении с целым. Фридрих Энгельс
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

дела и что он уже давно был опасным преступником.
     В его находчивости и дерзости  мы  могли  убедиться  в  то
утро,  когда  он так ловко улизнул от нас и потом назвался моим
же именем, прекрасно зная, что я доберусь до этого  кэбмена.  И
тогда  Стэплтон  понял: в Лондоне рассчитывать на успех нечего,
так как за это дело взялся я. Он уехал в Дартмур и  стал  ждать
приезда баронета...
     - Постойте!  -  перебил я Холмса. - Вы совершенно точно
изложили весь ход событий,  но  один  пункт  все  же  для  меня
неясен. Что стало с собакой, когда ее хозяин уехал в Лондон?
     - Вопрос  очень существенный, я сам этим интересовался. У
Стэплтона, конечно, был какой-то  сообщник,  хотя  вряд  ли  он
делился  с ним всеми своими планами - это значило бы полностью
отдаться в его власть. Помните слугу в  Меррипит-хаус,  старика
Антони?  Он  жил  у  Стэплтонов  несколько лет, еще в то время,
когда у них была школа, и, конечно, знал, что они муж  и  жена.
Так  вот,  этот самый Антони исчез бесследно, в Англии его нет.
Обратите также внимание на то, что имя Антони встречается у нас
довольно редко, а в  Испании  и  в  Латинской  Америке  Антонио
попадаются  на каждом шагу. Старик говорил по-английски не хуже
миссис Стэплтон, но с тем же странным акцентом.  Я  сам  видел,
как   он   ходил  в  глубь  Гримпенской  трясины  по  тропинке,
намеченной  Стэплтоном.  Поэтому   весьма   вероятно,   что   в
отсутствие  хозяина  собаку  кормил  слуга  Антони, хотя, может
статься, ему было невдомек, с какой целью ее здесь держат.
     Итак,  Стэплтоны  вернулись  в  Девоншир,  а  вскоре  туда
приехали  и  вы  с  сэром  Генри. Теперь скажу несколько слов о
себе.  Вы,  вероятно,   помните,   что,   разглядывая   письмо,
присланное  сэру  Генри,  я  заинтересовался,  есть  ли  на нем
водяные знаки. Я поднес листок к глазам и уловил  легкий  запах
- от  него  пахло  духами  "Белый  жасмин". Есть семьдесят три
сорта духов, которые опытный сыщик должен уметь  отличать  один
от  другого.  Я  на  собственном  опыте  убедился, что успешное
расследование преступлений не раз  зависело  именно  от  этого.
Если  пахнет  жасмином,  значит, автор письма женщина, а к тому
времени Стэплтоны  уже  начинали  интересовать  меня.  Итак,  я
понял,  что  собака  существует на самом деле, и догадался, кто
преступник, еще до своей поездки в Девоншир.
     За Стэплтоном надо было установить слежку.  Но  если  б  я
следил   за  ним,  находясь  в  вашем  обществе,  он  бы  сразу
насторожился. Пришлось обмануть всех, в  том  числе  и  вас.  Я
сказал,  что  останусь  в Лондоне, а сам поехал следом за вами.
Лишения, которые мне пришлось испытать, вовсе не  так  страшны,
как  вам  кажется.  Впрочем,  подобные пустяки не должны мешать
нашей работе. Я жил, собственно, в  Кумби-Треси,  а  пещеру  на
болотах  навещал  лишь  в  тех  случаях, когда требовалось быть
поближе к месту действия. Картрайт приехал в Девоншир вместе со
мной и, расхаживая повсюду  под  видом  деревенского  мальчика,
оказал  мне  большую помощь. Кроме того, он снабжал меня едой и
чистым бельем и следил за вами, когда я был  занят  Стэплтоном.
Так что, как видите, все нити были у меня в руках.
     Вы  уже  знаете, что ваши отчеты немедленно пересылались с
Бейкер-стрит в Кумби-Треси. Я очень  много  из  них  почерпнул,
особенно  из  того, где сообщался единственный подлинный эпизод
из биографии Стэплтонов. После  этого  мне  уже  нетрудно  было
установить  личность  их  обоих,  и  я  понял, с кем имею дело.
Однако расследование осложнялось одним побочным обстоятельством
- бегством каторжника и связью между ним и Бэрриморами. Но  вы
распутали  и  этот узел, хотя я уже сам пришел к тем же выводам
на основе собственных наблюдений.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 : 626 : 627 : 628 : 629 : 630 : 631 : 632 : 633 : 634 : 635 : 636 : 637 : 638 : 639 : 640 : 641 : 642 : 643 : 644 : 645 : 646 : 647 : 648 : 649 : 650 : 651 : 652 : 653 : 654 : 655 : 656 : 657 : 658 : 659 : 660 : 661 : 662 : 663 : 664 : 665 : 666 : 667 : 668 : 669 : 670 : 671 : 672 : 673 : 674 : 675 : 676 : 677 : 678 : 679 : 680 : 681 : 682 : 683 : 684 : 685 : 686 : 687 : 688 : 689 : 690 : 691 : 692 : 693 : 694 : 695 : 696 : 697 : 698 : 699 : 700 : 701 : 702 : 703 : 704 : 705 : 706 : 707 : 708 : 709 : 710 : 711 : 712 : 713 : 714 : 715 : 716 : 717 : 718 : 719 : 720 : 721 : 722 : 723 : 724 : 725 : 726 : 727 : 728 : 729 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.