|
после каждой фамилии обозначает страницу в гроссбухе, где
ведутся их счета. А эту страницу, исписанную красными
чернилами, видите? Это список моих городских поставщиков.
Взгляните-ка на третью фамилию. Прочтите ее вслух.
- "Миссис Окшотт, Брикстон-роуд, 117, страница 249",-
прочел Холмс.
- Совершенно правильно. Теперь откройте 249-ю страницу в
гроссбухе.
Холмс открыл указанную страницу: "Миссис Окшотт,
Брикстон-роуд, 117 - поставщица дичи и яиц".
- А что гласит последняя запись?
- "Декабрь, двадцать второго. Двадцать четыре гуся по
семь шиллингов шесть пенсов".
- Правильно. Запомните это. А внизу?
- "Проданы мистеру Уиндигейту, "Альфа", по двенадцать
шиллингов".
- Ну, что вы теперь скажете?
Шерлок Холмс, казалось, был глубоко огорчен. Вынув соверен
из кармана, он бросил его на прилавок, повернулся и вышел
молча, с расстроенным видом. Однако, пройдя несколько шагов, он
остановился под фонарем и рассмеялся своим особенным - веселым
и беззвучным - смехом.
- Если у человека такие бакенбарды и такой красный платок
в кармане, у него можно выудить все что угодно, предложив ему
пари, - сказал он. - Я утверждаю, что и за сто фунтов мне не
удалось бы получить у него такие подробные сведения, какие я
получил, побившись с ним об заклад. Итак, Уотсон, мне кажется,
что мы почти у цели. Единственное, что нам осталось решить,-
пойдем ли мы к этой миссис Окшотт сейчас или отложим наше
посещение до утра. Из слов того грубияна ясно, что этим делом
интересуется еще кто-то и я...
Громкий шум, донесшийся внезапно из лавки, которую мы
только что покинули, не дал Холмсу договорить. Обернувшись, мы
увидели в желтом свете качающейся лампы какого-то невысокого,
краснолицого человека. Брекинридж, стоя в дверях лавки, яростно
потрясал перед ним кулаками.
- Хватит с меня и вас и ваших гусей! - орал
Брекинридж.- Проваливайте вы все к дьяволу! Если вы еще раз
сунетесь ко мне с дурацкими расспросами, я спущу цепную собаку.
Приведите сюда миссис Окшотт, ей я отвечу. А выто тут при чем?
Ваших, что ли, я купил гусей!
- Нет, но все же один из них мой, - захныкал человек.
- Ну и спрашивайте его тогда у миссис Окшотт!
- Она мне велела узнать у вас.
- Спрашивайте хоть у прусского короля! С меня хватит!
Убирайтесь отсюда! - Он яростно бросился вперед, и человечек
быстро исчез во мраке.
- Ага, нам, кажется, не придется идти на Брикстон-роуд,-
прошептал Холмс. - Пойдем посмотрим, не пригодится ли нам этот
субъект.
Пробираясь между кучками ротозеев, бродящих вокруг
освещенных ларьков, мой друг быстро нагнал человечка и положил
ему руку на плечо. Тот порывисто обернулся, и при свете
газового фонаря я увидел, как сильно он побледнел.
- Кто вы такой? Что вам надо? - спросил он дрожащим
голосом.
- Извините меня, - мягко сказал Холмс, - но я случайно
слышал, что вы спрашивали у этого торговца. Я думаю, что могу
быть вам полезен.
- Вы? Кто вы такой? Откуда вы знаете, что мне нужно?
|
|