|
- Меня зовут Шерлок Холмс. Моя профессия - знать то,
чего не знают другие.
- О том, что мне нужно, вы ничего не можете знать.
- Прошу прощения, но я знаю все. Вы пытаетесь установить,
куда попали гуси, проданные миссис Окшотт с Брикстон-роуд
торговцу Брекинриджу, который, в свою очередь, продал их
мистеру Уиндигейту, владельцу "Альфы", а тот передал "гусиному
клубу", членом которого является Генри Бейкер.
- Сэр, вы-то мне и нужны! - вскричал человек, протягивая
дрожащие руки. - Я просто не могу выразить, как все это важно
для меня!
Шерлок Холмс остановил проезжавшего извозчика.
- В таком случае лучше разговаривать в уютной комнате,
чем тут, на ветреной рыночной площади, - сказал он. - Но
прежде чем отправиться в путь, скажите, пожалуйста, кому я имею
удовольствие оказывать посильную помощь?
Человечек заколебался на мгновение.
- Меня зовут Джон Робинсон,- сказал он, отводя глаза.
- Нет, мне нужно настоящее имя, - ласково сказал
Холмс.- Гораздо удобнее иметь дело с человеком, который
действует под своим настоящим именем.
Бледные щеки незнакомца загорелись румянцем.
- В таком случае, - сказал он, - мое имя - Джеймс
Райдер.
- Так я и думал. Вы служите в отеле "Космополитен".
Садитесь, пожалуйста, в кэб, и вскоре я расскажу вам все, что
вы пожелаете узнать.
Маленький человечек не двигался с места. Он смотрел то на
Холмса, то на меня с надеждой и испугом: он не знал, ждет ли
его беда или удача. Наконец он сел в экипаж, и через полчаса мы
были в гостиной на Бейкер-стрит.
Дорогой никто не произнес ни слова. Но спутник наш так
учащенно дышал, так крепко сжимал и разжимал ладони, что было
ясно, в каком нервном возбуждении он пребывает.
- Ну, вот мы и дома! - весело сказал Холмс.- Что может
быть лучше пылающего камина в такую погоду! Вы, кажется,
озябли, мистер Райдер. Садитесь, пожалуйста, в плетеное кресло.
Я только надену домашние туфли, и мы сейчас же займемся вашим
делом. Ну вот, готово! Так вы хотите знать, что стало с теми
гусями?
- Да, сэр.
- Пожалуй, вернее, с тем гусем? Мне кажется, вас
интересовал лишь один из них - белый, с черной полосой на
хвосте...
Райдер затрепетал от волнения.
- О, сэр! - вскричал он. - Вы можете сказать, где
находится этот гусь?
- Он был здесь.
- Здесь?
- Да, и оказался необыкновенным гусем. Не удивительно,
что вы заинтересовались им. После своей кончины он снес яичко
- прелестное, сверкающее голубое яичко. Оно здесь, в моей
коллекции.
Наш посетитель, шатаясь, поднялся с места и правой рукой
ухватился за каминную полку. Холмс открыл несгораемый шкаф и
вытащил оттуда голубой карбункул, сверкавший, словно звезда,
холодным, ярким, переливчатым блеском. Райдер стоял с
искаженным лицом, не зная, потребовать ли камень себе или
отказаться от него.
- Игра проиграна, Райдер, - спокойно сказал Шерлок
|
|