Случайный афоризм
Проблема искусства есть проблема перевода. Плохие писатели те, кто пишут, считаясь с внутренним контекстом, не известным читателю. Нужно писать как бы вдвоем: главное здесь, как и везде, - научиться владеть собою. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Все именно так и обстоит, - сказал Холмс. - А теперь,
сэр, раз  уж  вы  здесь,  мы  бы  хотели  услышать   из   ваших
собственных   уст   перечень   основных   фактов.  Моему  другу
совершенно неизвестны подробности.
     Мистер  Гарридеб  окинул  меня  не   слишком   дружелюбным
взглядом.
     - А зачем ему знать? - спросил он.
     - Обычно мы работаем вместе.
     - Ну  что  ж,  у  меня  нет  причины  держать  мои дела в
секрете. Выложу вам все и как можно короче. Будь  вы  родом  из
Канзаса,  мне  было  бы  незачем объяснять, кто такой Александр
Гамильтон Гарридеб. Он сколотил себе  состояние  на  недвижимом
имуществе  и  еще  спекулировал  пшеницей на чикагской бирже. А
деньги тратил на одно: скупал земли по берегам  Арканзас-ривер,
к  западу  от Форт-Доджа. Столько их накупил, что хватило бы на
любое ваше графство, - пастбища, строевой лес, пашни,  рудники
- все, что способно приносить доллары их владельцу.
     Ни родни, ни близких у Александра Гарридеба не было, я, во
всяком  случае,  ни  об  одном не слышал. Но старика прямо-таки
распирала гордость оттого, что у него такая диковинная фамилия.
Это-то нас и свело. Я тогда адвокатствовал в Топеке,  и  как-то
раз  старик  является  ко  мне.  До чего же он обрадовался, что
встретил однофамильца! У него это стало настоящим пунктиком,  и
он  решил  во  что  бы то ни стало разузнать, существуют ли еще
где-нибудь другие  Гарридебы.  "Сыщите  мне  хоть  одного!"  -
упрашивал он меня. Я сказал, что я человек занятой, некогда мне
рыскать  по  белу  свету,  охотиться  за  Гарридебами. "Ничего,
ничего, - сказал он, -  именно  этим  вы  и  займетесь,  если
выгорят  у  меня  то,  что  я затеял". Я, конечно, подумал, что
старик просто дурачится, но оказалось, в словах  его  скрывался
очень и очень большой смысл, в чем я скоро убедился.
     Года  не  прошло,  как  он,  видите  ли,  умер  и  оставил
завещание такое чудное, каких в Канзасе регистрировать  еще  не
приходилось.  Все свое состояние старик разделил на три части и
одну завещал мне на том  условии,  что  я  раздобуду  еще  пару
Гарридебов,  -  они тоже получат наследство, каждый свою долю.
Это выходит ровнехонько по пяти миллионов на брата! Но ни  один
из  нас  не  увидит ни гроша, пока не соберется вся наша тройка
вместе.
     Это было так заманчиво, что я забросил свою  адвокатуру  и
принялся  за  поиски Гарридебов. В Соединенных Штатах их нет. Я
прочесал страну, сэр, можно сказать, самым частым  гребнем,  но
не  нашел  ни  одного.  Тогда  я двинулся в Англию. И что же? В
лондонской телефонной книге стоит это имя, Натан Гарридеб!  Два
дня  тому  назад  я  зашел к нему, рассказал, как обстоит дело.
Старик один-одинешенек, вроде меня, то есть родня у него где-то
есть, но все только женщины, ни одного мужчины. А по  завещанию
требуется  трое  мужчин.  Так  что,  как видите, одно место еще
свободно, и если вы  поможете  нам  его  заполнить,  мы  готовы
оплатить ваши услуги.
     - Ну как, Уотсон, - обратился ко мне Холмс, улыбаясь, -
не говорил ли я, что это прелюбопытная история? Я полагаю, сэр,
вам первым  долгом  следует  поместить  в  газетах объявление о
розысках.
     - Уже проделано, мистер Холмс. Все попусту.
     - Нет, в самом деле, история весьма  курьезная.  Пожалуй,
займусь  ею на досуге. Кстати, это интересно, что вы из Топеки.
Я когда-то вел переписку с одним из  тамошних  жителей  -  его
звали доктор Лизандер Старр. В 1890 году он был мэром.
     - Славный  был  старик,  доктор Старр. Его имя и сейчас у

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 : 508 : 509 : 510 : 511 : 512 : 513 : 514 : 515 : 516 : 517 : 518 : 519 : 520 : 521 : 522 : 523 : 524 : 525 : 526 : 527 : 528 : 529 : 530 : 531 : 532 : 533 : 534 : 535 : 536 : 537 : 538 : 539 : 540 : 541 : 542 : 543 : 544 : 545 : 546 : 547 : 548 : 549 : 550 : 551 : 552 : 553 : 554 : 555 : 556 : 557 : 558 : 559 : 560 : 561 : 562 : 563 : 564 : 565 : 566 : 567 : 568 : 569 : 570 : 571 : 572 : 573 : 574 : 575 : 576 : 577 : 578 : 579 : 580 : 581 : 582 : 583 : 584 : 585 : 586 : 587 : 588 : 589 : 590 : 591 : 592 : 593 : 594 : 595 : 596 : 597 : 598 : 599 : 600 : 601 : 602 : 603 : 604 : 605 : 606 : 607 : 608 : 609 : 610 : 611 : 612 : 613 : 614 : 615 : 616 : 617 : 618 : 619 : 620 : 621 : 622 : 623 : 624 : 625 : 626 : 627 : 628 : 629 : 630 : 631 : 632 : 633 : 634 : 635 : 636 : 637 : 638 : 639 : 640 : 641 : 642 : 643 : 644 : 645 : 646 : 647 : 648 : 649 : 650 : 651 : 652 : 653 : 654 : 655 : 656 : 657 : 658 : 659 : 660 : 661 : 662 : 663 : 664 : 665 : 666 : 667 : 668 : 669 : 670 : 671 : 672 : 673 : 674 : 675 : 676 : 677 : 678 : 679 : 680 : 681 : 682 : 683 : 684 : 685 : 686 : 687 : 688 : 689 : 690 : 691 : 692 : 693 : 694 : 695 : 696 : 697 : 698 : 699 : 700 : 701 : 702 : 703 : 704 : 705 : 706 : 707 : 708 : 709 : 710 : 711 : 712 : 713 : 714 : 715 : 716 : 717 : 718 : 719 : 720 : 721 : 722 : 723 : 724 : 725 : 726 : 727 : 728 : 729 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.