Случайный афоризм
Посулы авторов - то же, что обеты влюбленных. Бенджамин Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

улицы.
   Вслух он проворчал:
   - Спиртное в холле.
   - Должен пойти поздороваться с хозяевами, - сказал доктор Армстронг.
   Судья Уоргрейв закрыл глаза, отчего достиг еще  большего  сходства  с
ящером, и сказал:
   - Это невозможно.
   - Почему? - изумился доктор Армстронг.
   - Ни хозяина, ни хозяйки здесь нет, - сказал судья. - Весьма странный
дом. Ничего не могу понять.
   Доктор Армстронг вытаращил на него глаза. Чуть погодя, когда ему ста-
ло казаться, что старик заснул, Уоргрейв вдруг сказал:
   - Знаете Констанцию Калмингтон?
   - К сожалению, нет.
   - Это не важно, - сказал судья, - в высшей степени рассеянная  женщи-
на, да и почерк ее практически невозможно разобрать. Я  начинаю  думать,
может быть, я не туда приехал.
   Доктор Армстронг покачал головой и прошел в дом.
   А судья Уоргрейв еще некоторое время размышлял о Констанции  Калминг-
тон: "Ненадежная женщина, но разве женщины бывают  надежными?"  И  мысли
его перескочили на двух женщин, с которыми он  приехал:  старую  деву  с
поджатыми губами и молодую девушку. Девчонка ему не  понравилась,  хлад-
нокровная вертушка. "Хотя нет, здесь не две, а три женщины, если считать
миссис Роджерс.
   Странная тетка, похоже, она всего боится. А впрочем, Роджерсы  вполне
почтенная пара и дело свое знают".
   Тут на площадку вышел Роджерс.
   - Вы не знаете, к вашим хозяевам должна приехать леди Констанция Кал-
мингтон?
   Роджерс изумленно посмотрел на него:
   - Мне об этом ничего не известно, сэр.
   Судья поднял было брови, но лишь фыркнул в ответ.
   "Недаром этот остров называют Негритянским, - подумал он, - тут  дело
и впрямь темное".
   Антони Марстон принимал ванну. Он нежился  в  горячей  воде.  Отходил
после долгой езды. Мысли не слишком обременяли его. Антони жил ради ощу-
щений и действий.
   "Ну, да ладно - как-нибудь перебьюсь", - решил он и  выбросил  всякие
мысли из головы.
   Он отлежится в горячей ванне,  сгонит  усталость,  побреется,  выпьет
коктейль, пообедает... А что потом?
   Мистер Блор завязывал галстук. Он всегда  с  этим  плохо  справлялся.
Поглядел в зеркало: все ли в порядке? Похоже, да.
   С ним здесь не слишком приветливы... Они подозрительно переглядывают-
ся, будто им известно... Впрочем, все зависит от него. Он свое дело зна-
ет и сумеет его выполнить. Он поглядел на считалку в рамке над  камином.
Недурной штришок.
   "Помню, я как-то был здесь еще в детстве, - думал он.  -  Вот  уж  не
предполагал, что мне придется заниматься таким делом  на  этом  острове.
Одно хорошо: никогда не знаешь наперед, что с тобой случится..."
   Генерал Макартур пребывал в мрачной задумчивости.  "Черт  побери,  до
чего все странно! Совсем не то, на что он рассчитывал... Будь  хоть  ма-
лейшая возможность, он бы под любым предлогом уехал... Ни  минуты  здесь
не остался бы... Но моторка ушла. Так что хочешь не хочешь,  а  придется
остаться. А этот Ломбард подозрительный тип. Проходимец какой-то. Ей-ей,
проходимец".
   С первым ударом гонга Филипп вышел из комнаты и направился к  лестни-
це. Он двигался легко и бесшумно, как ягуар. И вообще во всем его облике
было что-то от ягуара. Красивого хищника - вот кого он напоминал. "Всего
одна неделя, - улыбнулся он. - Ну, что ж, он скучать не будет".

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.