Случайный афоризм
Большая библиотека скорее рассеивает, чем получает читателя.Гораздо лучше ограничиться несколькими авторами, чем необдуманно читать многих. (Сенека Луций Анней (Младший))
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Отличное - местечко нашли себе, сэр, тихое, покойное.
   Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо.
   - Так мало времени, - сказал он. - Так мало  времени  осталось,  и  я
настоятельно требую, чтобы меня не беспокоили.
   - Мы вас не обеспокоим, сэр, - добродушно сказал Блор.  -  Мы  просто
обходим остров. Хотим, знаете ли, проверить, не прячется ли кто здесь.
   Генерал помрачнел.
   - Вы не понимаете, ничего не понимаете, - сказал  он.  -  Пожалуйста,
уходите.
   Блор оставил старика. Догнав своих спутников, он сказал:
   - Старик спятил... Порет какую-то чушь...
   - Что он вам сказал? - полюбопытствовал Ломбард.
   Блор пожал плечами.
   - Что у него нет времени. И чтобы его не беспокоили.
   Армстронг наморщил лоб.
   - Интересно, - пробормотал он.
   Обход был, в основном, закончен. Трое мужчин стояли на вершине  скалы
и глядели на далекий берег. Ветер свежел.
   - Рыбачьи лодки сегодня не вышли, -  сказал  Ломбард.  -  Надвигается
шторм. Досадно, что деревушку отсюда не видно, а то можно было бы подать
сигнал.
   - Надо будет разжечь костер вечером, - предложил Блор.
   - Вся штука в том, - возразил Ломбард, - что это могли предусмотреть.
   - Как, сэр?
   - Откуда мне знать? Сказали, что речь идет о розыгрыше. Мол, нас  на-
рочно высадили на необитаемом острове, поэтому на наши сигналы  не  надо
обращать внимания и тому подобное. А может, - распустили в деревне  слу-
хи, что речь идет о пари. Словом, сочинили какую-нибудь ерунду.
   - И по-вашему, этому поверили? - усомнился Блор.
   - Во всяком случае, это куда достовернее, чем то, что здесь  происхо-
дит, - сказал Ломбард. - Как, по-вашему, если бы жителям Стиклхевна ска-
зали, что остров будет изолирован от суши, пока  этот  анонимный  мистер
Оним не поубивает всех своих гостей, они бы поверили?
   - Бывают минуты, когда я и сам в это не верю.
   И все же... - выдавил Армстронг.
   - И все же... - оскалился Ломбард, - как вы  сами  признали,  доктор,
это именно так!
   - Никто не мог спрятаться внизу? - сказал Блор, оглядывая берег.
   - Вряд ли, - покачал головой Армстронг, - утес  совершенно  отвесный.
Где тут спрячешься?
   - В утесе может быть  расщелина.  Будь  у  нас  лодка,  мы  могли  бы
объехать вокруг острова, - сказал Блор.
   - Будь у нас лодка, - сказал Ломбард, - мы бы теперь были на  полпути
к суше.
   - Ваша правда.
   Тут Ломбарда осенило.
   - Давайте убедимся, - предложил он, - есть только одно место, где мо-
жет быть расщелина, - вон там, направо, почти у самой воды. Если вы дос-
танете канат, я спущусь туда и сам проверю.
   - Отличная мысль, - согласился Блор, - попробую достать  какую-нибудь
веревку. - И он решительно зашагал к дому.
   Ломбард задрал голову. Небо затягивалось тучами.  Ветер  крепчал.  Он
покосился на Армстронга.
   - Что-то вы притихли, доктор. О чем вы думаете?
   - Меня интересует, - не сразу ответил Армстронг, - генерал Макартур -
он совсем спятил или нет?
   Все утро Вера не находила себе места. Она избегала Эмили Брент - ста-
рая дева внушала ей омерзение. Мисс Брент перенесла свое кресло за  угол
дома, уселась там в затишке с вязаньем. Стоило Вере подумать о ней,  как
перед ее глазами вставало бледное лицо утопленницы, водоросли,  запутав-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.