Случайный афоризм
Писатель, если он настоящий писатель, каждый день должен прикасаться к вечности или ощущать, что она проходит мимо него. Эрнест Хемингуэй
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Да нет, приятель, - сказал Блор. - Погода отличная.
   - А я вам говорю, что скоро будет буря, - рассердился старик, - у ме-
ня на это нюх.
   - Может, вы и правы, - миролюбиво согласился мистер Блор.
   Поезд остановился, старик, покачиваясь, поднялся.
   - Мне сходить здесь, - сказал он и дернул дверь, но справиться с  ней
не смог. Мистер Блор пришел ему на помощь.
   Старик остановился в двери, торжественно поднял  руку,  мутные  глаза
его моргали.
   - Блюди себя, молись, - сказал он. - Блюди себя, молись. Судный  день
грядет
   И вывалился на перрон. Раскинувшись на перроне, он посмотрел на  мис-
тера Блора и торжественно возгласил:
   - Я обращаюсь к Вам, молодой человек. Судный день грядет.
   "Для него судный день, наверняка, нагрянет скорее, чем для  меня",  -
подумал мистер Блор, возвращаясь на свое место. И, как оказалось,  сшиб-
ся.
 
 
   Глава вторая
 
   Перед зданием Оукбриджской станции в нерешительности сгрудилась кучка
пассажиров. За ними выстроились носильщики с чемоданами.
   Кто-то из носильщиков крикнул:
   - Джим!
   Из такси вышел шофер.
   - Вы не на Негритянский остров собрались? - спросил он.
   На его вопрос откликнулись сразу четверо, - удивленные пассажиры  ис-
подтишка оглядели Друг друга.
   - У нас здесь два такси, сэр, - обратился к судье  Уоргрейву,  как  к
старшему в группе, шофер. - Какое-то из них должно ждать поезд из  Эксе-
тера - с ним приедет еще один джентльмен. На это уйдет минут пять.  Если
кто-нибудь из вас согласится подождать, ехать будет удобнее.
   Вера Клейторн, помня о своих секретарских обязанностях, сказала  неп-
ререкаемым тоном, свойственным людям, привыкшим командовать:
   - Я остаюсь, - и поглядела на остальных  членов  группы.  Точь-в-точь
так же она, должно быть, разбивала девочек на команды.
   Мисс Брент чопорно сказала:
   - Благодарю вас, - и села в такси.
   Таксист почтительно придержал перед ней дверь.
   Судья Уоргрейв последовал за ней.
   Капитан Ломбард сказал:
   - Я подожду с мисс...
   - Клейторн, - сказала Вера.
   - А меня зовут Ломбард, Филипп Ломбард.
   Носильщики погрузили багаж. Уже в такси судья Уоргрейв сказал, выбрав
тему с осмотрительностью старого законника:
   - Отличная погода стоит.
   - Прекрасная, - отозвалась мисс Брент.
   "В высшей степени достойный старый джентльмен, - думала она. - В при-
морских пансионах таких обычно не встретишь. По-видимому, у этой  миссис
или мисс Оньон прекрасные связи..."
   - Вы хорошо знаете эти места? - осведомился судья Уоргрейв.
   - Я бывала в Корноуолле и в Торки, но в этой части Девона я впервые.
   - Я тоже совсем не знаю здешних мест, - сказал судья.
   Такси тронулось. Второй таксист сказал:
   - Может, вам лучше подождать в машине?
   - Нет, спасибо, - решительно отказалась Вера.
   Капитан Ломбард улыбнулся:
   - На мой вкус - освещенные солнцем стены  куда  привлекательнее,  но,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.