Случайный афоризм
Писатель находится в ситуации его эпохи: каждое слово имеет отзвук, каждое молчание - тоже. Жан Поль Сартр
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Да нет, приятель, - сказал Блор. - Погода отличная.
   - А я вам говорю, что скоро будет буря, - рассердился старик, - у ме-
ня на это нюх.
   - Может, вы и правы, - миролюбиво согласился мистер Блор.
   Поезд остановился, старик, покачиваясь, поднялся.
   - Мне сходить здесь, - сказал он и дернул дверь, но справиться с  ней
не смог. Мистер Блор пришел ему на помощь.
   Старик остановился в двери, торжественно поднял  руку,  мутные  глаза
его моргали.
   - Блюди себя, молись, - сказал он. - Блюди себя, молись. Судный  день
грядет
   И вывалился на перрон. Раскинувшись на перроне, он посмотрел на  мис-
тера Блора и торжественно возгласил:
   - Я обращаюсь к Вам, молодой человек. Судный день грядет.
   "Для него судный день, наверняка, нагрянет скорее, чем для  меня",  -
подумал мистер Блор, возвращаясь на свое место. И, как оказалось,  сшиб-
ся.
 
 
   Глава вторая
 
   Перед зданием Оукбриджской станции в нерешительности сгрудилась кучка
пассажиров. За ними выстроились носильщики с чемоданами.
   Кто-то из носильщиков крикнул:
   - Джим!
   Из такси вышел шофер.
   - Вы не на Негритянский остров собрались? - спросил он.
   На его вопрос откликнулись сразу четверо, - удивленные пассажиры  ис-
подтишка оглядели Друг друга.
   - У нас здесь два такси, сэр, - обратился к судье  Уоргрейву,  как  к
старшему в группе, шофер. - Какое-то из них должно ждать поезд из  Эксе-
тера - с ним приедет еще один джентльмен. На это уйдет минут пять.  Если
кто-нибудь из вас согласится подождать, ехать будет удобнее.
   Вера Клейторн, помня о своих секретарских обязанностях, сказала  неп-
ререкаемым тоном, свойственным людям, привыкшим командовать:
   - Я остаюсь, - и поглядела на остальных  членов  группы.  Точь-в-точь
так же она, должно быть, разбивала девочек на команды.
   Мисс Брент чопорно сказала:
   - Благодарю вас, - и села в такси.
   Таксист почтительно придержал перед ней дверь.
   Судья Уоргрейв последовал за ней.
   Капитан Ломбард сказал:
   - Я подожду с мисс...
   - Клейторн, - сказала Вера.
   - А меня зовут Ломбард, Филипп Ломбард.
   Носильщики погрузили багаж. Уже в такси судья Уоргрейв сказал, выбрав
тему с осмотрительностью старого законника:
   - Отличная погода стоит.
   - Прекрасная, - отозвалась мисс Брент.
   "В высшей степени достойный старый джентльмен, - думала она. - В при-
морских пансионах таких обычно не встретишь. По-видимому, у этой  миссис
или мисс Оньон прекрасные связи..."
   - Вы хорошо знаете эти места? - осведомился судья Уоргрейв.
   - Я бывала в Корноуолле и в Торки, но в этой части Девона я впервые.
   - Я тоже совсем не знаю здешних мест, - сказал судья.
   Такси тронулось. Второй таксист сказал:
   - Может, вам лучше подождать в машине?
   - Нет, спасибо, - решительно отказалась Вера.
   Капитан Ломбард улыбнулся:
   - На мой вкус - освещенные солнцем стены  куда  привлекательнее,  но,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.