Случайный афоризм
Поэты - единственные настоящие любовники женщин. Марина Цветаева
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1818 году родился(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Помощник комиссара насупился:
   - Мы что-нибудь знаем об этом Моррисе?
   - Знаем, как не знать, сэр. Весьма малопочтенная личность.  Года  три
назад он был замешан в афере Беннито, помните, они тогда взвинтили  цены
на акции, но доказать, что он в этом участвовал, мы не могли.  Причастен
он был и к той афере с наркотиками. И опять же мы ничего не смогли дока-
зать. Моррис умел выходить сухим из воды.
   - Это он вел переговоры о покупке Негритянского острова?
   - Да, сэр, но он не скрывал, что покупает остров для клиента, который
желает остаться неизвестным.
   - Почему бы вам не покопаться в его финансовых делах, может быть,  вы
бы что-нибудь там и выудили?
   Инспектор Мейн улыбнулся.
   - Знай вы Морриса, сэр, вам никогда  бы  не  пришла  в  голову  такая
мысль. Он умел оперировать с цифрами, мог запутать  и  лучших  экспертов
страны. Мы хлебнули с ним лиха в деле Беннито. Он и здесь  тоже  запутал
все следы, а найти, кто его нанимал, нам пока не удалось.
   Томас Легг вздохнул.
   - Моррис приехал в Стиклхевн, договорился обо всех хозяйственных  де-
лах. Сказал, что действует от имени мистера Онима. Он же и разъяснил жи-
телям Стиклхевна, что гости мистера Онима заключили пари, обязались про-
жить на острове неделю. Поэтому какие бы сигналы они ни подавали,  обра-
щать на них внимание не стоит.
   Сэр Томас Легг заерзал в кресле:
   - И вы хотите меня убедить, Мейн, что местные жители и тут ничего  не
заподозрили?
   Мейн пожал плечами.
   - Сэр, вы забываете, что Негритянский остров раньше принадлежал Элме-
ру Робсону, молодому американскому миллионеру. Чего он и его  гости  там
только ни выделывали. У жителей Стилкхевна просто глаза на лоб лезли. Но
в конце концов ко всему привыкаешь, и они сжились с мыслью, что на  этом
острове должно твориться черт-те что. Если поразмыслить,  их  можно  по-
нять.
   Сэру Томасу Леггу пришлось согласиться.
   - Фред Нарракотт - это он перевез гостей на  остров  -  обронил  одну
весьма знаменательную фразу. Он сказал, что вид гостей  его  удивил.  "У
мистера Робсона собиралась совсем другая публика". И я думаю, именно по-
тому, что это были такие обычные, ничем не приметные  люди,  он  нарушил
приказ Морриса и по сигналу "SOS" отправился им на помощь.
   - Когда именно Нарракотт и его люди попали на остров?
   - Утром 11-го сигналы "SOS" заметила группа скаутов. Однако добраться
до острова не было никакой возможности. Пристать  к  острову  Нарракотту
удалось лишь 12-го в полдень. Местные жители утверждают,  что  до  этого
никто не мог покинуть остров. После шторма море еще долго не  успокаива-
лось.
   - А вплавь никто не мог оттуда улизнуть?
   - От острова до берега не меньше полутора километров, вдобавок,  море
было бурное, волны со страшной силой обрушивались на берег. И  потом  на
прибрежных скалах стояли скауты, рыбаки - они во все  глаза  следили  за
островом.
   У сэра Томаса Легга вырвался вздох.
   - Кстати, как насчет пластинки, которую нашли в доме? Может быть, она
нам чем-нибудь поможет?
   - Я изучил этот вопрос, сэр, - сказал инспектор Мейн. - Пластинка из-
готовлена фирмой, поставляющей реквизит для театра и кино. Отправлена А.
Н. Ониму, эсквайру, по просьбе Айзека Морриса,  предполагалось,  что  ее
заказали для любительской постановки неопубликованной пьесы.  Машинопис-
ный текст возвратили вместе с пластинкой.
   - Ну, а сам текст вам ничего не дал? - спросил сэр Томас Легг.
   - Я перехожу к этому пункту, сэр, - инспектор Мейн откашлялся.  -  Я,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.