Случайный афоризм
Улучшать нравы своего времени - вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель, если он не хочет быть только "увеселителем публики". Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

кий океан, я засиделся допоздна в салоне для курящих, компанию мне  сос-
тавил красивый молодой человек Хьюго Хамилтон. Вид у него  был  донельзя
несчастный. Чтобы забыться, он усиленно налегал на выпивку. Видно  было,
что ему просто необходимо излить душу. Не надеясь ничего выведать от не-
го, я чисто машинально завязал с ним привычный разговор. То, что я услы-
шал, бесконечно потрясло меня, я и сейчас помню каждое его слово...
   - Вы совершенно правы, - сказал он. - Чтобы убить ближнего,  необяза-
тельно подсыпать ему, скажем, мышьяк или столкнуть со скалы, вовсе  нет.
- Он наклонился и, глядя мне в глаза, сказал: - Я знал одну - преступни-
цу. Очень хорошо знал... Да что там говорить, я даже любил ее. И, кажет-
ся, не разлюбил и теперь... Ужас, весь ужас в  том,  что  она  пошла  на
преступление из-за меня... Я, конечно, об этом не догадывался. Женщины -
это изверги. Сущие изверги, вы бы  никогда  не  поверили,  что  девушка,
славная, простая, веселая девушка способна на убийство? Что она отпустит
ребенка в море, зная, что он утонет, ведь вы бы не поверили, что женщина
способна на такое?
   - А вы не ошибаетесь? - спросил я. - Ведь это могла быть чистая  слу-
чайность.
   - Нет, это не случайность, - сказал он, внезапно протрезвев. - Никому
другому это и в голову не пришло. Но мне достаточно  было  взглянуть  на
нее, и я все понял сразу, едва вернулся... И она поняла, что я  все  по-
нял. Но она не учла одного: я любил этого мальчика... - Он замолчал,  по
он и так сказал достаточна, чтобы я смог разузнать все подробности  этой
истории и напасть на след убийцы.
   Мне нужен был десятый преступник. И я его нашел: это был неким  Айзек
Мершие. Подозрительный тип. Помимо прочих грязных делишек, он  промышлял
и торговлей наркотиками, к которым пристрастил дочь одного из моих  дру-
зей. Бедная девочка на двадцать втором году покончила с собой.
   Все время, пока я искал  преступников,  у  меня  постепенно  вызревал
план. Теперь он был закончен, и завершающим штрихом к нему послужил  мой
визит к одному врачу с Харли-стрит. Я уже упоминал, что  перенес  опера-
цию. Врач уверил меня, что вторую операцию делать не  имеет  смысла.  Он
разговаривал ев мной весьма обтекаемо, но от меня не так-то легко скрыть
правду.
   Я понял, меня ждет долгая мучительная смерть, но отнюдь не намеревал-
ся покорно ждать конца, что, естественно, утаил от врача Нет,  нет,  моя
смерть пройдет в вихре волнений. Прежде чем умереть, я наслажусь жизнью.
   Теперь раскрою вам механику этого дела.
   Остров, чтобы пустить любопытных по ложному следу, я  приобрел  через
Морриса. Он блестяще справился с этой операцией, да иначе и быть не мог-
ло: Моррис собаку съел на таких делах Систематизировав  раздобытые  мной
сведения о моих будущих жертвах, я придумал для каждого  соответствующую
приманку. Надо сказать, что все без исключения  намеченные  мной  жертвы
попались на удочку Приглашенные прибыли на Негритянский остров 8  авгус-
та. В их числе был и я.
   С Моррисом я к тому времени уже расправился. Он страдал от несварения
желудка. Перед отъездом из Лондона я дал ему таблетку и наказал  принять
на ночь, заверив, что она мне чудо как помогла.  Моррис  отличался  мни-
тельностью, и я не сомневался, что он с благодарностью  последует  моему
совету. Я ничуть не опасался, что после него останутся  компрометирующие
бумаги или записи. Не такой это был человек.
   Мои жертвы должны были умирать в порядке строгой очередности -  этому
я придавал большое значение. Я не мог поставить их на одну доску -  сте-
пень вины каждого из них была совершенно разная. Я решил,  что  наименее
виновные умрут первыми, дабы не обрекать их на длительные душевные стра-
дания и страх, на которые обрекал  хладнокровных  преступников.  Первыми
умерли Антони Марстон и миссис Роджерс; Марстон - мгновенно, миссис Род-
жерс мирно отошла во сне. Марстону, по моим представлениям,  от  природы
не было дано то нравственное чувство,  которое  присуще  большинству  из
нас. Нравственность попросту не существовала для  него:  язычником,  вот

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.