Случайный афоризм
Всякий писатель может сказать: на безумие не способен, до здоровья не снисхожу, невротик есмь. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1904 году скончался(-лась) Антон Павлович Чехов


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Надолго вы сюда, мосье Пуаро? - спросила миссис  Крофт,  наклоняясь
над маленьким чайником.
   - Да вот хочу немного отдохнуть, мадам.
   - А мне помнится, я где-то читала, что вы уж не  работаете...  совсем
ушли на отдых.
   - Стоит ли верить всему, что пишут газеты, мадам?
   - Ваша правда. Так вы и теперь ведете разные дела?
   - Когда мне попадается что-нибудь интересное.
   - Ну, а сейчас вы ничего такого не  распутываете?  -  спросил  мистер
Крофт, проницательно взглянув на Пуаро. - Может, и отдых-то у вас только
для отвода глаз?
   - Не задавай нескромных вопросов, Берт, - сказала миссис Крофт,  -  а
то мосье Пуаро больше к нам не придет. Мы люди маленькие, мосье Пуаро, к
нам очень лестно, что вы и ваш друг зашли к нам. Вы  просто  представить
себе не можете, как это нам приятно.
   Ее искренняя, простодушная радость растрогала меня до глубины души.
   - А с картиной-то, и верно, нехорошо  получилось,  -  заметил  мистер
Крофт.
   - Чуть насмерть не убило бедную девочку,  -  взволнованно  подхватила
миссис Крофт. - А уж непоседа она - ну просто  ртуть.  Приедет  сюда,  и
весь дом оживает. Я слышала, недолюбливают ее в здешних местах.  Так  уж
заведено в английском захолустье. Если девушка живая и веселая, ее осуж-
дают. Мудрено ли, что она здесь не засиживается? И этому ее  долгоносому
кузену нипочем не уговорить ее поселиться тут навсегда - скорей уж... не
знаю что...
   - Не сплетничай, Милли, - остановил ее муж.
   - Ага! - воскликнул Пуаро. - Так вот откуда ветер дует! Ну что ж, по-
верим женскому чутью. Стало быть, мосье Чарлз Вайз влюблен в  нашу  юную
приятельницу?
   - С ума сходит, - сказала миссис Крофт. - Да она не пойдет за провин-
циального адвоката. И я ее не осуждаю. Какой-то он ни рыба ни  мясо.  Ей
бы лучше выйти за этого симпатичного моряка, как бишь его, за Челлендже-
ра. Совсем неплохая партия. Правда, он старше, но это не беда. Прибиться
ей надо, вот что. А то мечется как неприкаянная всюду, даже на континент
ездила, и все одна и одна или с этой своей чудачкой миссис Раис. А  ведь
она славная девушка, мосье Пуаро, можете мне поверить.
   И все-таки я за нее тревожусь. Какой-то у нее вид в  последнее  время
стал несчастливый, словно изводит ее что-то. И я волнуюсь. Верно, Берт?
   Мистер Крофт неожиданно встал.
   - Не стоит об этом, Милли, - проговорил он.  -  Хотите  взглянуть  на
австралийские снимки, мосье Пуаро?
   Мы просидели еще минут десять, толкуя о разных пустяках.
   - Славные люди, - сказал я Пуаро. - Простые, без претензий.  Типичные
австралийцы.
   - Понравились вам?
   - А вам?
   - Они очень приветливы... очень дружелюбны.
   - Так в чем же дело? Я вижу, вас что-то не устраивает?
   - Я бы сказал, чуточку слишком типичны, - в раздумье произнес  Пуаро.
- Кричат "Куй!", суют австралийские снимки - немного пересаливают, а?
   - Ох, и подозрительный же вы, старый чертяка!
   - Ваша правда, мой друг. Я подозреваю всех... и  во  всем.  Я  боюсь,
Гастингс, боюсь.
 
 
   Глава шестая
   ВИЗИТ К МИСТЕРУ ВАЙЗУ
 
   Пуаро признавал только французский завтрак. Он всегда  повторял,  что
не в силах видеть, как я поглощаю бекон и яйца. А потому булочки и  кофе

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.