Случайный афоризм
Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать. Франсуа Рене де Шатобриан
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

подавали ему прямо в постель, и я  мог  беспрепятственно  начинать  день
традиционным английским беконом, яйцами и джемом.
   В понедельник утром я заглянул к нему перед тем, как сойти  в  столо-
вую. Он сидел на постели в каком-то невиданном халате.
   - Здравствуйте, Гастингс. А я как раз собирался  позвонить.  Сделайте
милость, распорядитесь, чтобы эту записку отнесли в Эндхауз и немедленно
вручили мисс Бакли.
   Я протянул руку за запиской. Он посмотрел на меня и вздохнул.
   - Ах, Гастингс, Гастингс, ну что вам стоит сделать пробор не сбоку, а
посредине. Насколько симметричнее стала бы ваша внешность. А  усы!  Если
они вам так уж необходимы, почему вам не завести себе настоящие,  краси-
вые усы вроде моих.
   Ужаснувшись в душе, я твердой рукой взял у него записку и вышел.
   Нам доложили о приходе мисс Бакли, когда мы оба были уже в  гостиной.
Пуаро попросил, провести ее к нам.
   Вошла она с довольно оживленным видом, но мне почудилось, что круги у
нее под глазами стали темнее. Она протянула Пуаро телеграмму. - Ну  вот,
- сказала Ник. - Надеюсь, вы довольны? Пуаро прочел вслух: "Приезжаю се-
годня пять тридцать. Мегги".
   - Мой страж и защитник, - заметила Ник. - Только, знаете, зря вы это.
У нее ведь  голова  совсем  не  варит.  Благочестивые  дела  -  пожалуй,
единственное, на что она способна. И она совершенно не  понимает  шуток.
Фредди в сто раз быстрее распознала бы убийцу. А о Джиме Лазарусе и  го-
ворить не приходится. По-моему, никому еще не удавалось его раскусить.
   - А капитан Челленджер?
   - Кто? Джордж? Он не видит дальше своего носа. Но зато уж когда  уви-
дит - только держись. Если играть в открытую, ему цены нет, Джорджу.
   Она сняла шляпку и продолжала:
   - Я велела впустить человека, о котором вы пишете. Как  это  все  та-
инственно! Он будет подключать диктофон или что-нибудь в этом роде?
   Пуаро покачал головой.
   - Нет, нет, никакой техники. Просто меня заинтересовал один пустячок,
и мне хотелось узнать мнение этого человека.
   - Ну ладно, - сказала Ник. - Вообще-то презабавная история.
   - Вы думаете? - тихо спросил Пуаро.
   Она стояла к нам спиной и смотрела в окно, а когда повернулась, на ее
лице не осталось и тени обычного вызывающего выражения. Лицо се по-детс-
ки сморщилось, словно от боли: она отчаянно старалась не расплакаться.
   - Нет, - ответила она. - Ни капли не забавно. Я боюсь... боюсь. У ме-
ня просто поджилки трясутся. А я-то всегда считала себя храброй.
   - Так оно и есть, дитя мое, мы с Гастингсом восхищены  вашим  мужест-
вом.
   - Уверяю вас! - с жаром воскликнул я.
   - Нет, - покачала головой Ник. - Я трусиха. Ждать  -  вот  что  самое
ужасное. Все время думать: не случится ли еще что-нибудь? И как? И ждать
когда.
   - Я понимаю - вы все время в напряжении.
   - Ночью я выдвинула кровать на середину комнату. Закрыла окна, запер-
ла на задвижку двери. Сюда я пришла по дороге. Я не могла... ну,  просто
не могла заставить себя идти парком. Вдруг сдали нервы - и конец. А  тут
еще это...
   - Что вы имеете в виду, мадемуазель?
   Она ответила не сразу.
   - Да, собственно, ничего. По-моему, это то самое, что в газетах назы-
вают перенапряжением современной жизни. Слишком много коктейлей, слишком
много сигарет, слишком много всего остального. Просто у меня сейчас  ка-
кое-то дурацкое состояние. Самой смешно.
   Она опустилась в кресло и съежилась в нем, нервно сжимая руки.
   - А вы ведь что-то скрываете от меня, мадемуазель. Что у  вас  случи-
лось?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.