|
обязательно простили бы меня.
- Конечно, - все так же безучастно отозвалась Ник. - И незачем вам
взваливать вину на себя. Я уверена: вы сделали все, что могли. И никто
бы тут не помог и не сделал бы больше. Не огорчайтесь, не надо.
- Вы очень великодушны, мадемуазель.
- Да нет, я...
Она не договорила. Дверь распахнулась, и в комнату влетел Джордж Чел-
ленджер.
- Что тут произошло? - закричал он. - Я только что приехал. Возле во-
рот полиция, толкуют, что кто-то умер.
Что это все значит? Да скажите же мне, ради Бога. Это...
Ник?
В его голосе прозвучала невыносимая мука. Я вдруг сообразил, что Пуа-
ро и доктор совершенно загородили от него девушку. Прежде чем кто-нибудь
успел сказать хоть слово, он снова заговорил:
- Скажите мне... ведь это невозможно... Ник умерла?
- Нет, мой Друг, - ласково ответил ему Пуаро. - Она жива.
И он отступил так, чтобы Челленджер смог увидеть девушку.
С минуту он оторопело разглядывал ее. Потом зашатался, как пьяный,
бормоча:
- Ник... Ник...
И вдруг рухнул на колени перед диваном, закрыл лицо руками, и мы ус-
лышали его сдавленный голос:
- Ник, родная, я подумал, что вас нет в живых.
Ник попыталась сесть.
- Ну будет, Джордж. Бросьте валять дурака. Я цела и невредима.
Он поднял голову и растерянно огляделся.
- Но ведь кто-то умер? Так сказал полицейский.
- Мегги, - ответила Ник. - Бедная душенька Мегги...
Ох...
Ее лицо свела судорога. Пуаро и доктор подошли к девушке, помогли ей
подняться и, поддерживая с обеих сторон, увели из комнаты.
- Вам надо как можно скорее лечь, - говорил ей доктор. - Я отвезу вас
сейчас в своей машине. Я уже попросил миссис Раис собрать для вас все
необходимое.
Они вышли. Челленджер схватил меня за руку.
- Ничего не понимаю. Куда они се повели?
Я объяснил.
- А! Ясно. Ну, а теперь расскажите же мне, ради Бога, обо всем. Какая
ужасная трагедия! Бедная девушка!..
- Вам надо выпить, - ответил я. - А то вы сами не свой.
- А, ерунда!
Мы перешли в столовую.
- Понимаете, - объяснил он мне, подкрепляясь почти не разбавленным
виски, - я ведь решил, что это Ник.
Я понимал. Ни разу в жизни я не встречал влюбленного, который скрывал
бы свои чувства так неумело, как капитан Джордж Челленджер.
Глава девятая
ОТ "А" ДО "К"
Едва ли я когда-нибудь забуду эту ночь. Пуаро впал в такое самоуничи-
жение, что я не на шутку встревожился. Он неустанно Шагал по комнате,
призывая хулу на свою голову и оставляя без малейшего внимания все мои
благие попытки его утихомирить.
- Так вот что значит слишком возомнить о себе! Я наказан, да, я, Эр-
кюль Пуаро, наказан. Я слишком полагался на себя...
- Ну что вы, - перебил я его.
- Но кто предположил бы... кто мог предположить такую беспримерную
|
|