Случайный афоризм
В произведении гения обычный читатель ищет мудрость, в произведении новичка - ошибки. И, как правило, находит именно то, что ищет. Вот почему найти обратное такой читатель может лишь по случайности. Гарун Агацарский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - А вы можете поручиться, что, когда мы стояли там, у  обрыва,  никто
ни разу не отошел? Можете вы назвать хотя бы  одного  человека,  который
все время был у вас на глазах?
   - Да нет, - ответил я, пораженный его словами, -  пожалуй,  не  могу.
Там было темно. И все мы переходили с места на место. Я видел  временами
миссис Раис, Лазаруса, вас, Крофта, Вайза... но так, чтобы все время,  -
нет.
   Пуаро кивнул.
   - В том-то и дело. А речь ведь идет всего о нескольких  минутах.  Две
девушки идут к дому. Незаметно ускользнув, убийца прячется  за  растущим
посреди лужайки платаном и видит, как из дома  выходит  мисс  Бакли,  во
всяком случае, он думает, что это мисс Бакли. Она проходит на расстоянии
фута от него, и он стреляет три раза подряд.
   - Три раза? - воскликнул я.
   - Ну да. На сей раз он действовал наверняка. Мы нашли в теле три  пу-
ли.
   - Но ведь это было рискованно, правда?
   - Во всяком случае, он рисковал гораздо меньше, чем если  бы  стрелял
один раз. Выстрел из маузера не очень громок. К тому же он несколько на-
поминает треск фейерверка и отлично сливался со всем окружающим шумом.
   - Вы нашли револьвер? - спросил я.
   - Нет. И мне кажется, что именно это - неоспоримое доказательство то-
го, что здесь замешан кто-то из своих. Мы ведь уже установили,  что  ре-
вольвер мисс Бакли первоначально был похищен с одной-единственной  целью
- придать ее смерти видимость самоубийства.
   - Да.
   - Это единственное правдоподобное объяснение, верно?  Однако  на  сей
раз, как вы, наверно, заметили, преступник и  не  пытался  инсценировать
самоубийство. Он знает, что нас больше не обмануть. Иными  словами,  ему
известно, что мы знаем и чего не знаем.
   Подумав, я не мог не признать логичности его доводов. - Куда  же  он,
по-вашему, дел револьвер? Пуаро пожал плечами.
   - Трудно сказать. Однако море соблазнительно близко. Хороший бросок -
и револьвера как не бывало. Мы, разумеется, можем лишь строить  догадки,
но я на его месте сделал бы только так.
   От его деловитого тона у меня мороз пробежал по коже.
   - А... вы думаете, он понял, что убил не того, кого хотел?
   - Уверен, что да. Ему пришлось проглотить неприятную пилюлю.  Да  еще
следить за своим лицом и ничем не выдать разочарования, а  это  было  не
так-то просто.
   Тут мне вдруг вспомнилась странная реакция горничной Эллен, и я  опи-
сал Пуаро ее необычное поведение. Он оживился.
   - Так вы говорите, она была удивлена тем, что убили именно Мегги?
   - До чрезвычайности.
   - Любопытно! А самый факт убийства ее ничуть не поразил?  Ну  что  ж,
тут есть над чем поразмыслить. Что она собой  представляет,  эта  Эллен?
Такая тихая и поанглийски респектабельная? Возможно ли, что она... -  он
замолчал.
   - Если принять в расчет все эти "несчастные случаи", - заметил  я,  -
то... Мне кажется, что сбросить с обрыва тяжелый валун мог только мужчи-
на.
   - Не обязательно. Это зависит от того, как лежал камень. Не  сомнева-
юсь, что его мог сдвинуть кто угодно.
   Он снова принялся расхаживать по комнате.
   - Мы можем подозревать каждого из тех, что был вчера вечером в Эндха-
узе. Впрочем, нет. Эти гости, которых пригласила мадемуазель... Мне  ка-
жется, они здесь ни при чем. По-моему, большинство из них просто  знако-
мые, причем совсем не близкие.
   - Там был и Чарлз Вайз, - напомнил я.
   - Да, и нам не следует о нем забывать. Логически на него падает самое

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.