Случайный афоризм
Я люблю время от времени навещать друзей, просто чтобы взглянуть на свою библиотеку. (Уильям Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1904 году скончался(-лась) Антон Павлович Чехов


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

них я знаю и сейчас. Он здесь! - Пуаро постучал себя по лбу.
   - Ну, а потом, когда придет ответ? - спросил я с нетерпением.
   Он вдруг вскочил.
   - Мой Друг, вы помните, как мадемуазель Ник говорила, что  ей  всегда
хотелось поставить в Эндхаузе пьесу? Так вот, сегодня в Эндхаузе  состо-
ится спектакль. Но режиссером будет Эркюль Пуаро. Для мадемуазель Ник  в
нем тоже отведена роль.
   Внезапно он ухмыльнулся.
   - Видите ли, это будет пьеса с привидениями. Да,  с  привидениями.  В
Эндхаузе никогда еще не бывало привидения. А нынче оно там появится.
   Я открыл было рот, но он перебил меня:
   - Нет, больше я вам ничего не скажу. Сегодня мы поставим нашу комедию
и установим истину. А пока мне надо бежать. Дела... дела...
   И он поспешно вышел.
 
 
   Глава девятнадцатая
   ПУАРО СТАВИТ ПЬЕСУ
 
   Прелюбопытная компания собралась этим вечером в Эндхаузе. Днем я поч-
ти не видел Пуаро. Обедал он где-то в городе, а мне  оставил  записку  с
просьбой к девяти часам быть в Эндхаузе. Вечерний костюм,  добавлял  он,
необязателен.
   Все это было похоже на довольно нелепый сон.
   Как только я пришел, меня ввели в столовую, и, оглядевшись, я сообра-
зил, что здесь находятся все лица, включенные Пуаро в его список,  начи-
ная от "А" и кончая "И". Отсутствовал лишь  "К",  по  той  основательной
причине, что, подобно миссис Харрис, такого человека "отродясьто не  бы-
вало".
   Здесь была даже миссис Крофт, полулежавшая в каком-то  подобии  инва-
лидного кресла. Она улыбнулась мне и кивнула головой.
   - Не ожидали, а? - спросила она весело. - Прямо скажу вам,  для  меня
это большая перемена. Пожалуй, я начну теперь кое-куда выбираться  пома-
леньку. Это все мосье Пуаро придумал. Садитесь тут, капитан Гастингс. Не
по душе мне почему-то это дело, да вот мистер Вайз очень уж настаивал.
   - Мистер Вайз, - спросил я с некоторым удивлением.
   Чарлз Вайз стоял возле камина. Пуаро что-то негромко и серьезно гово-
рил ему.
   Я обвел взглядом комнату. Да, здесь собрались все.
   Впустив меня в дом (я опоздал на минуту или  на  две),  Эллен  заняла
свое место на стуле возле двери. На другом стуле,  напряженно  выпрямив-
шись и тяжело сопя, сидел ее супруг. Их сын Альфред крутился около роди-
телей.
   Остальные расположились вокруг стола. Фредерика в черном платье,  ря-
дом с ней Лазарус, а по другую сторону стола Джордж Челленджер и  Крофт.
Я сел в сторонке, около миссис Крофт. Но вот, в последний раз кивнув со-
беседнику, Чарлз Вайз занял место во главе стола, а Пуаро скромно уселся
около Лазаруса.
   По-видимому, режиссер, как величал себя Пуаро,  не  собирался  играть
видную роль в своем спектакле. Вести его предстояло Чарлзу Вайзу, и я  с
любопытством спрашивал себя, какие же сюрпризы заготовил ему Пуаро.
   Молодой адвокат откашлялся и встал. На вид он был такой же, как всег-
да, бесстрастный, чопорный и сухой.
   - Наша сегодняшняя встреча, - заговорил он, - происходит в  нарушение
всех правил. Однако нас вынуждают к тому особые обстоятельства, при  ко-
торых произошла смерть моей кузины мисс Бакли.  Конечно,  будет  сделано
вскрытие, ибо не приходится сомневаться, что она  была  отравлена  ядом,
который ей подсунули, Но это дело полиции, и я не вижу необходимости ка-
саться этих вопросов.
   Не сомневаюсь, что и полиция предпочтет, чтобы я их не касался.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.