Случайный афоризм
Писатель: человек, который что-то делает, даже когда ничего не делает. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

на той, что выходит в парк. Но ведь и я ничего не увидел. Вы заметили, в
парке есть где укрыться - деревья, пальмы, кустарник. Стой себе  преспо-
койненько и жди, покуда мадемуазель не пройдет мимо. А она  должна  была
пройти. Идти улицей гораздо дальше. Мадемуазель Ник Бакли, она  ведь  из
тех, что вечно опаздывают и бегут кратчайшей дорогой.
   - И все же это страшный риск. Его могли заметить,  а  на  случайность
тут не свалишь.
   - Да, на этот раз уж не случайность... нет!
   - Вы что-нибудь имеете в виду?
   - Нет, ничего... одна идейка. Возможно,  она  подтвердится,  а  может
быть, и нет. Пока что мы ее оставим и возвратимся к тому, о чем я  гово-
рил, - к необходимому условию.
   - В чем же оно состоит?
   - Право же, Гастингс, вы могли бы сказать это сами.
   - Мне не хочется лишать  вас  удовольствия  продемонстрировать,  нас-
колько вы умнее меня.
   - Что за сарказм! Ирония! Ну ладно... Вот что бросается в глаза:  мо-
тивы преступления не очевидны. Иначе, что и говорить, риск был бы черес-
чур велик. Пошли бы разговоры: "Мне кажется, это  такой-то.  А  где  та-
кой-то был во время выстрела?" Э, нет, убийца - вернее, тот,  кто  хотел
им стать, - конечно же, скрывается в тени. И вот это-то меня  и  пугает,
Гастингс! Да, я боюсь, боюсь даже сейчас! Я успокаиваю  себя:  "Их  ведь
там четверо". Я говорю себе: "Пока они все вместе, ничего не  случится".
Я говорю себе: "Это было бы безумием". И все время боюсь. А эти "случай-
ности"... Мне хочется разузнать о них поподробнее.
   Он резко повернул назад.
   - У нас еще есть время. Идемте улицей. Парк ничего нам не дает.  Обс-
ледуем обычный путь.
   Мы вышли из центральных ворот отеля, повернули направо и поднялись по
крутому холму. На его вершину вела узкая дорога, и надпись  на  изгороди
гласила: "Только к Эндхаузу".
   Мы воспользовались этим указанием, и через несколько сотен ярдов  до-
рога круто повернула и уперлась в ветхие, давно не крашенные ворота.
   За воротами, по правую руку от входа, стоял домик. Он  занятно  конт-
растировал с воротами и запущенной подъездной аллеей. Домик был  окружен
опрятным, ухоженным садиком, оконные рамы и переплеты были недавно окра-
шены, на окнах висели чистые, яркие занавески.
   Какой-то человек в выгоревшей норфолкской куртке  возился  у  клумбы.
Когда ворота скрипнули, он выпрямился и глянул в нашу сторону.  Это  был
мужчина лет шестидесяти, ростом не меньше шести футов, крепко сбитый,  с
загорелым, обветренным лицом и почти совершенно лысый. Его голубые глаза
оживленно поблескивали. Он показался мне симпатичным малым.
   - Добрый день, - приветствовал он нас, когда мы проходили мимо.
   Я ответил ему и, шагая дальше, все еще чувствовал на спине его пытли-
вый взгляд.
   - Хотелось бы знать... - задумчиво произнес Пуаро.
   И замолчал, так и не соизволив сообщить мне, что именно ему  хотелось
бы узнать.
   Эндхауз оказался большим, угрюмым  домом,  который  почти  совершенно
скрывался за деревьями; их ветви касались самой крыши. Нам сразу  броси-
лось в глаза, что дом запущен. Прежде чем позвонить,  Пуаро  окинул  его
оценивающим взглядом. Потребовалось приложить поистине геркулесово  уси-
лие, чтобы старомодный звонок издал хоть какой-то звук, зато, раз задре-
безжав, он еще долго заливался унылым, жалобным звоном.
   Нам отворила женщина средних лет. "Приличная особа в  черном"  -  вот
слова, которые приходили на ум при взгляде на эту респектабельную, в ме-
ру угрюмую и предельно безразличную ко всему горничную.
   Мисс Бакли, сообщила она, еще не возвращалась.  Пуаро  объяснил,  что
нам назначено свидание, и не без труда добился,  чтобы  нас  впустили  в
дом. Женщины такого типа обычно не слишком  доверяют  иностранцам,  и  я

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.