Случайный афоризм
Назвать предмет - значит уничтожить три чверти поэтического шара, который дается временным отгадыванием; навеять - вот идеал. Малларме
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - У меня нет уважения к  королю-Дерини,  -  набычился  Варин.  -  Ваш
королевский сан больше не пугает меня. Вы,  Дерини,  всегда  очень  наглы,
когда находитесь под защитой своей магии.
     - Да? - удивился Келсон, приподнимая одну бровь. - А мы  припоминаем,
как ты глумился над генералом Морганом, обманом заманив его  в  ловушку  и
лишив   возможности   защищаться.   Так   что   пользоваться    полученным
преимуществом люди имеют право. А почему Дерини не могут?
     - Я не буду сотрудничать с теми, кто занимается проклятой  магией!  -
выкрикнул Варин, упрямо тряхнув бородой.
     Морган с трудом сдержался, чтобы не рассмеяться.
     - Да? А как же ты собираешься сохранить свою душу, Варин?  Ведь  твой
дар исцеления - это твоя магия, разве нет?
     - Магия? - Варина передернуло,  и  он  повернулся  к  Моргану.  -  Ты
святотатствуешь! Как смеешь ты, нечестивец, сравнивать свою вонючую  магию
с милостью, дарованной мне Богом? Наш Господь - исцелитель. И ты не должен
даже дышать одним воздухом с ним!
     - Все возможно, - спокойно кивнул Морган. - Об этом не мне судить. Но
скажи, как ты сам понимаешь свой дар исцеления?
     - Исцеления?
     Варин заморгал и обернулся в недоумении.  Он  не  мог  понять  смысла
вопроса. Потом с жаром заговорил:
     - Святое Писание говорит, что Господь наш исцелял страждущих.  И  его
ученики тоже, после того как он ушел. Даже ты должен знать об этом.
     Морган кивнул.
     - А вы, епископ Кардиель, согласны с тем, что сказал Варин?
     Кардиель,  который  до  этого  момента  оставался  на  заднем  плане,
встрепенулся, услышав свое имя, и после некоторых колебаний вышел  вперед,
заняв место рядом с молодым королем.
     - Я всегда верил в то, что Господь наш и его ученики  могли  исцелять
болезни, - осторожно сказал он.
     - Отлично, - кивнул Морган и снова обратился к Варину: -  Значит,  вы
оба утверждаете, что дар исцеления - Божий дар?
     - Да, - ответил Кардиель.
     - Конечно, - согласился Варин, все еще недоумевая.
     - И твой дар исцеления - это Божий дар?
     - Я...
     Келсон шумно вздохнул и вытянул ноги, скрестив их.
     - Ну, Варин, не будь дураком. Мы же знаем, что ты можешь исцелять. Мы
своими глазами только что видели это. Мы  знаем,  что  прошлой  весной  ты
исцелил человека в Кингслэйке. Не будешь же ты этого отрицать?
     - Я... конечно, нет, - сказал Варин. Кровь прилила  к  его  лицу.  Он
старался держаться прямо и независимо. -  Если  Господь  выбрал  меня,  то
почему я должен отказаться от этой милости?
     - Я понимаю, - сказал Морган, нетерпеливо кивая и подняв руку,  чтобы
установить тишину. - Так, значит, дар исцеления  -  знак  Божьей  милости,
Варин?
     - Да.
     - И только  те,  кто  угоден  Богу  и  заслужил  его  милость,  могут
исцелять?
     - Да.
     - А если и Дерини могут исцелять? - спокойно спросил Морган.
     - Дерини?
     - Я могу исцелять, Варин. А ведь ты не будешь отрицать, что я Дерини.
Следовательно, мы можем заключить, что  дар  исцеления  может  быть  также
обусловлен могуществом Дерини?
     - Могуществом Дерини?
     Люди  Варина  стояли  оглушенные.  Лицо  Варина  побледнело  и  стало
мертвенно-белым, казалось, только пустые, ничего не понимающие глаза  жили
на его лице.
     Среди  людей  Варина  послышалось  оживленное  перешептывание.   Люди

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.