Случайный афоризм
Писатель находится в ситуации его эпохи: каждое слово имеет отзвук, каждое молчание - тоже. Жан Поль Сартр
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Ладно, - выдохнул Келсон, вставая с колен и  глядя  на  Моргана.  -
Господа, прошу всех отойти подальше и дать Моргану место для работы. Нужно
узнать, что хотел сказать  мальчик,  и  только  могущество  лорда  Аларика
поможет нам сделать это, не подвергая опасности жизнь  пажа.  Для  вас  во
всем этом опасности нет.
     По залу  пронесся  легкий  шум,  возникло  перешептывание.  Некоторые
поспешили к двери, но взгляд Келсона остановил их и заставил  замереть  на
месте. Те, кто был ближе всех, отошли  подальше,  и  возле  тела  мальчика
остались только Морган, Дункан и Келсон.
     Морган сел на пол, положил голову мальчика к себе на колени.
     Шорох и перешептывание постепенно стихли, и в зале воцарилась тишина.
Немногие из присутствующих видели силы Дерини в действии.
     Морган оглядел всех, многие лица были испуганными и даже враждебными.
     Никогда раньше он не был так по-человечески уязвим, как сейчас, когда
сидел на полу с беспомощным мальчиком на руках.
     Никогда раньше его серые глаза не были такими  мягкими  и  нежными  в
присутствии тех, кто мог оказаться врагами.
     Но сейчас не время для старой вражды и опасений.
     Сейчас нужно было узнать всю правду.
     И эти люди должны убедиться раз и  навсегда,  что  могущество  Дерини
может быть использовано для добра,  поэтому  от  грядущих  минут  зависело
очень многое.
     Морган знал, что не имеет права совершить ни одной ошибки, и позволил
себе улыбнуться, в то  время  как  его  мозг  лихорадочно  обдумывал,  что
сказать сейчас.
     Он тихо сказал:
     - Я понимаю, милорды, ваши опасения и страхи. Вы  все  слышали  много
нелепых слухов о моем могуществе и о могуществе моей  расы.  И  совершенно
естественно, что вы боитесь и не доверяете тому, чего не понимаете...
     Он помолчал, а затем продолжил:
     - Все,  что  вы  сейчас  увидите  и  услышите,  покажется  вам  очень
странным. Но так всегда бывает, пока незнакомое не станет знакомым.
     Он снова умолк.
     - Даже я не могу сказать, что случится сейчас,  так  как  понятия  не
имею,  о  чем  должен  был  сообщить  мальчик.  Я  только  прошу  вас   не
вмешиваться, что бы ни случилось. Вы  должны  смотреть  и  слушать  молча.
Опасности здесь нет ни для меня, ни для мальчика, ни для вас.
     Когда он снова взглянул  на  мальчика,  по  залу  пронеслись  шорохи,
шепот, вздохи,  а  затем  все  стихло.  Морган  ласково  пригладил  волосы
мальчика и приложил левую руку так, что  его  перстень  с  Грифоном  почти
касался подбородка раненого.
     Последний раз  взглянув  на  стоящих  рядом  Келсона  и  Дункана,  он
устремил взгляд на Грифона и  начал  расслабляться,  глубоко  дыша,  чтобы
войти в транс. Эта процедура была известна ему с детских  лет.  Затем  его
голова опустилась, глаза закрылись, дыхание стало медленным, глубоким.
     Мальчик под его рукой слегка дернулся и вновь затих.
     - Кровь.
     Морган прошептал это слово, и в нем было  столько  ужаса,  что  дрожь
прошла по телам стоявших вокруг и смотревших на них людей.
     - Как много крови, - проговорил Морган, теперь уже  громче.  -  Кровь
везде.
     Голос его поднялся, но глаза оставались закрытыми.
     Дункан взглянул на Келсона, а затем наклонился к кузену. Его  светлые
глаза смотрели в странно изменившееся лицо Моргана. И Дункан вдруг  понял,
что решил сделать Морган. Мысль об этом заставила его  содрогнуться,  хотя
он понимал технику перевоплощения. Дункан нервно облизал пересохшие  губы,
не отрывая глаз от лица кузена.
     - Кто ты? - тихо спросил он.
     - О  Боже,  кто  там  едет?  -  послышался  голос  Моргана,  который,
казалось, не слышал вопроса.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.