Случайный афоризм
Писатель обречен на понимание. Он не может стать убийцей. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Но мы же не солдаты, сэр, - запротестовал старый епископ Карстен. -
Как мы можем...
     - Молитесь за меня, Ваше Преосвященство. Молитесь за всех нас.
     Карстен открыл рот и снова  закрыл  его,  как  рыба,  выброшенная  на
берег. Затем он поклонился и отошел к своим коллегам.
     После некоторой паузы многие стали  покидать  зал.  Нигель  и  другие
генералы вернулись к своим картам и возобновили прерванные  разговоры,  но
они уже были менее  горячими,  так  как  дыхание  смерти  охладило  пылкие
головы.
     Келсон смотрел, как Морган отвел Дункана  к  окну,  усадил  его  там,
сказал несколько слов и  вернулся  к  генералам.  Некоторое  время  Келсон
прислушивался, а затем повернулся и медленно пошел к камину. Вскоре к нему
присоединился и Морган, заметивший отсутствие короля у  стола  с  картами.
Больше никто этого не заметил.
     - Надеюсь, ты не будешь обвинять себя в предательстве Брана Кориса? -
тихо поинтересовался Морган. - Я уже выслушал Дункана, который утверждает,
что всего этого не случилось бы, будь он рядом с отцом в Ренгарте.
     Келсон опустил глаза и стал задумчиво рассматривать царапину на своем
сапоге.
     - Нет, - он помолчал. - Жена Брана и его наследник сейчас  в  Джассе.
Ты знаешь об этом?
     - Я не удивлен. Они ищут здесь убежища?
     Келсон пожал плечами.
     - Думаю, да. Сейчас  здесь  много  женщин  и  детей.  Поместья  Брана
недалеко отсюда, но он решил, что здесь,  в  Джассе,  его  семья  будет  в
большей безопасности. По-моему, он  не  собирался  стать  предателем.  Мне
хотелось бы думать, что он не замышлял этого заранее.
     - Я тоже сомневаюсь, что это был заранее обдуманный шаг, - согласился
Морган. - Ни один человек не пошлет свою жену и детей  в  руки  тех,  кого
собирается предать.
     - Но все же я не исключаю такую возможность, - пробормотал Келсон.  -
Я должен знать точно, думал он о предательстве или нет. Всем известно, что
Брана многие ненавидели. Мне не следовало посылать его одного так близко к
границе.
     - А я  уж  было  решил,  что  ты  не  собираешься  обвинять  себя,  -
усмехнулся Морган. - Впрочем, если бы это тебя утешило, я бы тоже  обвинил
себя, Келсон. Нельзя же все время быть правым.
     - Я должен быть предвидеть, - повторил упрямо Келсон. - Это мой долг.
     Морган вздохнул и с неприязнью посмотрел на  генералов,  которые  все
еще спорили. Ему хотелось переменить тему разговора.
     - Ты упомянул о семье Брана. Как, по-твоему, его  сын  тоже  доставит
нам неприятности?
     Келсон сардонически фыркнул.
     - Юный Брендан? Вряд  ли.  Ему  всего  три  или  четыре  года,  -  он
нахмурился, глядя на пляшущее в камине  пламя.  -  Мне  очень  не  хочется
сообщать об этом графине. Насколько я знаю, она и вся ее семья всегда были
преданы королю. Мне будет трудно сказать ей, что ее муж предатель.
     - Хочешь, это сделаю я?
     Келсон показал головой.
     - Нет, это моя обязанность. Ты иди к генералам. А кроме того, у  меня
есть опыт общения с женщинами, когда они в истерике, если,  конечно,  дело
дойдет до этого. Ты же помнишь мою мать?
     Морган улыбнулся, вспомнив королеву Джехану, которая сейчас  живет  в
монастыре в самом сердце Гвинеда и борется со своей душой  Дерини.  Да,  у
Келсона богатый опыт общения с такими женщинами. Морган не сомневался, что
Келсон великолепно справится со своей задачей без его помощи.
     - Хорошо, мой принц, - поклонился  Морган.  -  Мы  с  Нигелем  примем
нужные решения и через час  отошлем  всех  спать.  Если  понадобится  твое
вмешательство, я отправлю к тебе посыльного.
     Келсон кивнул, довольный,  что  ему  представилась  возможность  уйти

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.