|
- Но мы же не солдаты, сэр, - запротестовал старый епископ Карстен. -
Как мы можем...
- Молитесь за меня, Ваше Преосвященство. Молитесь за всех нас.
Карстен открыл рот и снова закрыл его, как рыба, выброшенная на
берег. Затем он поклонился и отошел к своим коллегам.
После некоторой паузы многие стали покидать зал. Нигель и другие
генералы вернулись к своим картам и возобновили прерванные разговоры, но
они уже были менее горячими, так как дыхание смерти охладило пылкие
головы.
Келсон смотрел, как Морган отвел Дункана к окну, усадил его там,
сказал несколько слов и вернулся к генералам. Некоторое время Келсон
прислушивался, а затем повернулся и медленно пошел к камину. Вскоре к нему
присоединился и Морган, заметивший отсутствие короля у стола с картами.
Больше никто этого не заметил.
- Надеюсь, ты не будешь обвинять себя в предательстве Брана Кориса? -
тихо поинтересовался Морган. - Я уже выслушал Дункана, который утверждает,
что всего этого не случилось бы, будь он рядом с отцом в Ренгарте.
Келсон опустил глаза и стал задумчиво рассматривать царапину на своем
сапоге.
- Нет, - он помолчал. - Жена Брана и его наследник сейчас в Джассе.
Ты знаешь об этом?
- Я не удивлен. Они ищут здесь убежища?
Келсон пожал плечами.
- Думаю, да. Сейчас здесь много женщин и детей. Поместья Брана
недалеко отсюда, но он решил, что здесь, в Джассе, его семья будет в
большей безопасности. По-моему, он не собирался стать предателем. Мне
хотелось бы думать, что он не замышлял этого заранее.
- Я тоже сомневаюсь, что это был заранее обдуманный шаг, - согласился
Морган. - Ни один человек не пошлет свою жену и детей в руки тех, кого
собирается предать.
- Но все же я не исключаю такую возможность, - пробормотал Келсон. -
Я должен знать точно, думал он о предательстве или нет. Всем известно, что
Брана многие ненавидели. Мне не следовало посылать его одного так близко к
границе.
- А я уж было решил, что ты не собираешься обвинять себя, -
усмехнулся Морган. - Впрочем, если бы это тебя утешило, я бы тоже обвинил
себя, Келсон. Нельзя же все время быть правым.
- Я должен быть предвидеть, - повторил упрямо Келсон. - Это мой долг.
Морган вздохнул и с неприязнью посмотрел на генералов, которые все
еще спорили. Ему хотелось переменить тему разговора.
- Ты упомянул о семье Брана. Как, по-твоему, его сын тоже доставит
нам неприятности?
Келсон сардонически фыркнул.
- Юный Брендан? Вряд ли. Ему всего три или четыре года, - он
нахмурился, глядя на пляшущее в камине пламя. - Мне очень не хочется
сообщать об этом графине. Насколько я знаю, она и вся ее семья всегда были
преданы королю. Мне будет трудно сказать ей, что ее муж предатель.
- Хочешь, это сделаю я?
Келсон показал головой.
- Нет, это моя обязанность. Ты иди к генералам. А кроме того, у меня
есть опыт общения с женщинами, когда они в истерике, если, конечно, дело
дойдет до этого. Ты же помнишь мою мать?
Морган улыбнулся, вспомнив королеву Джехану, которая сейчас живет в
монастыре в самом сердце Гвинеда и борется со своей душой Дерини. Да, у
Келсона богатый опыт общения с такими женщинами. Морган не сомневался, что
Келсон великолепно справится со своей задачей без его помощи.
- Хорошо, мой принц, - поклонился Морган. - Мы с Нигелем примем
нужные решения и через час отошлем всех спать. Если понадобится твое
вмешательство, я отправлю к тебе посыльного.
Келсон кивнул, довольный, что ему представилась возможность уйти
|
|