Случайный афоризм
Дело писателя состоит в том, чтобы передать или, как говорится, донести свои ассоциации до читателя и вызвать у него подобные же ассоциации. Константин Георгиевич Паустовский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Дверь со скрипом закрылась за ними. Ридон задвинул засов  и  встал  у
двери, заслонив собою глазок.
     - Значит, гордость еще осталась, мой юный друг,  -  заключил  Венсит,
приближаясь к Дерри, поднимая его подбородок рукоятью кнута.  -  Чему  еще
Морган обучил тебя?
     Дерри вновь попытался овладеть собой. Никогда раньше не  был  он  так
безрассуден, а  Венсит  только  того  и  добивается.  Проклятая  лихорадка
затуманила разум. О, если бы разум его был ясен!
     Венсит опустил хлыст, довольный  тем,  что  снова  овладел  вниманием
пленника.
     - Скажи мне, чего ты боишься больше всего, Дерри? Смерти?
     Дерри молчал.
     - Нет, по твоим глазам вижу, что не смерти. К  своему  несчастью,  ты
этим страхом овладел. Я могу извлечь из твоего разума,  из  глубин  твоего
мозга такие ужасы, каких ты и представить себе не можешь.
     Он отвернулся и стал расхаживать по камере, продолжая говорить.
     - Значит, ты не боишься утраты жизни,  но  боишься  утраты...  Утраты
чего? - он резко повернулся к Дерри. - Так, Дерри?
     Не дождавшись ответа, Венсит продолжал:
     - Ты боишься потери здоровья, чести,  целостности?  Чего  ты  боишься
больше: потери чести или целостности? А если целостности, то  чего?  Тела?
Души? Разума?
     Дерри не реагировал, заставляя себя смотреть поверх  головы  Венсита.
Рассматривая трещину в противоположной стене, он изучал маленького паучка,
который своей паутиной постепенно оплетал эту трещину. Дерри подумал,  что
если будет считать  ячейки  в  паутине,  то  не  будет  воспринимать  слов
Венсита.
     Щелк!
     Лицо Дерри обжег удар хлыста.
     Венсит рявкнул:
     - Ты не  слушаешь  меня,  Дерри!  Предупреждаю  тебя,  что  не  люблю
нерадивых учеников.
     Дерри с  трудом  сдержал  желание  броситься  на  своего  мучителя  и
заставил себя посмотреть ему в лицо.
     Венсит стоял в двух футах от него.  Глаза  колдуна,  похожие  на  два
озера расплавленного серебра, пронизывали юношу насквозь.
     - Теперь, - спокойно сообщил Венсит, - ты будешь слушать меня, Дерри.
Я не буду отвлекаться. Я буду бить и бить тебя, пока ты не начнешь слушать
меня. Или  подохнешь.  А  подохнуть  будет  не  просто,  уверяю  тебя.  Ты
слушаешь, Дерри?
     Дерри изобразил кивок и заставил себя слушать Венсита.
     Губы его пересохли, а язык увеличился вдвое и не помещался во рту. Он
ощущал, как теплая кровь течет по его лицу - в том  месте,  куда  пришелся
удар хлыста.
     - Хорошо, - сказал Венсит, проводя рукоятью по щеке и  шее  Дерри.  -
Первый урок, который ты должен усвоить, и усвоить хорошо, это то, что твоя
жизнь в моих руках, в буквальном смысле слова. Если я  захочу,  ты  будешь
молить меня о милосердии, о смерти, чтобы положить конец мучениям, которым
я тебя подвергну.
     И внезапно он резким движением рванул правую раненую  руку.  У  Дерри
вырвался крик, и он почти потерял сознание от боли. Но боль исчезла  сразу
же, как только Дерри ее ощутил, и юноша поднял голову, с ужасом  глядя  на
Венсита. Рука Венсита все еще лежала на раненом плече, но  Дерри  старался
не думать о том, что колдун сделает дальше.
     Венсит улыбнулся.
     - Я сделал тебе больно,  Дерри?  -  промурлыкал  он,  массируя  плечо
мягкими пальцами. - Но это еще не все, что я могу сделать. Пытать  тебя  я
не собираюсь, так как ты полностью в моих руках. Ты вынужден  повиноваться
мне. И хотя твой разум будет сопротивляться моим приказам, твое тело будет
выполнять все мои желания.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.